< Книга пророка Иезекииля 48 >

1 Сия же имена племен от начала еже к северу, по стране схождения разделяющаго ко входу Имафову двора Енаня, предел Дамасков к северу по стране Имафова двора: и будут им яже на востоки, даже до моря, Даново едино.
And these [are] [the] names of the tribes from [the] end of north-ward to [the] hand of [the] road of Hethlon - Lebo Hamath Hazar Enan [the] border of Damascus north-ward to [the] hand of Hamath and they will belong to him [the] side of [the] east the sea Dan one [portion].
2 И от предел Дановых к востоком даже до моря, Асирово едино.
And at - [the] border of Dan from [the] side of [the] east to [the] side of west-ward Asher one [portion].
3 И от предел Асировых, от сущих к востоком, даже до моря, Неффалимле едино.
And at - [the] border of Asher from [the] side of east-ward and to [the] side of west-ward Naphtali one [portion].
4 От предел же Неффалимлих от страны восточныя даже до страны моря, Манассиино едино.
And at - [the] border of Naphtali from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Manasseh one [portion].
5 От предел же Манассииных, сущих на востоки, даже до сущих к морю, Ефремле едино.
And at - [the] border of Manasseh from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Ephraim one [portion].
6 От предел же Ефремлих, иже на восток, даже до моря, Рувимле едино.
And at - [the] border of Ephraim from [the] side of [the] east and to [the] side of west-ward Reuben one [portion].
7 От предел же Рувимлих, иже на востоки, даже до моря, Иудино едино.
And at - [the] border of Reuben from [the] side of [the] east to [the] side of west-ward Judah one [portion].
8 А от предел Иудиных, иже к востоком, даже до моря, будет начаток уделения двадесяти и пяти тысящ широта, и долгота якоже едина от частей сущих к востоком, и даже до тех яже к морю: и будет святое посреде их.
And at [the] border of Judah from [the] side of [the] east to [the] side of west-ward it will be the contribution which you will offer up [will be] five and twenty thousand [cubits] [the] breadth and [the] length [will be] like one of the portions from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward and it will be the sanctuary in [the] middle of it.
9 Начаток, егоже отделят Господеви, в долготу двадесять и пять тысящ и в широту двадесять и пять тысящ.
The contribution which you will contribute to Yahweh [the] length [will be] five and twenty thousand [cubits] and [the] breadth [will be] ten thousand [cubits].
10 От сих будет начаток святых жерцем, к северу (в долготу) двадесять и пять тысящ, и к морю в широту десять тысящ, и к востоку десять тысящ, и на юг в долготу двадесять и пять тысящ: и гора святых будет посреде его
And to these it will belong [the] contribution of holiness to the priests north-ward five and twenty thousand [cubits] and west-ward [the] breadth [will be] ten thousand [cubits] and east-ward [the] breadth [will be] ten thousand [cubits] and south-ward [the] length [will be] five and twenty thousand [cubits] and it will be [the] sanctuary of Yahweh in [the] middle of it.
11 жерцем, освященным сыном Садуковым, стрегущым стражбы храма, иже не прельстишася во прельщение сынов Израилевых, якоже прельстишася левити.
To the priests the consecrated [one] from [the] sons of Zadok who they kept charge my who not they went astray when went astray [the] people of Israel just as they went astray the Levites.
12 И будет им начаток даемый от начатков земли, святое святых от предел левитских.
And it will belong to them a contribution from [the] contribution of the land a holy place of holy places to [the] border of the Levites.
13 Левитом же ближняя пределов жреческих, двадесяти и пяти тысящ в долготу, а в широту десяти тысящ: вся долгота двадесяти и пяти тысящ, а широта десяти тысящ.
And the Levites close to [the] border of the priests [will be] five and twenty thousand [cubits] [the] length and [the] breadth [will be] ten thousand [cubits] all [the] length [will be] five and twenty thousand [cubits] and [the] breadth [will be] ten thousand [cubits].
14 Да не продастся от него, ни заменится, ниже отимутся первая жита земли, яко свято есть Господеви.
And not they will sell any of it and not anyone will exchange and not (one will make pass over *Q(K)*) [the] choicest of the land for [it is] a holy place to Yahweh.
15 Пять же тысящ избыточных в широте двадесяти и пяти тысящей, предградие да будет граду на вселение и в разстояние его: и да будет град среде его.
And five thousand [cubits] which remain in the breadth on [the] face of five and twenty thousand [cubits] [will be] a profane area it for the city for dwelling place and for open land and it will be the city (in [the] middle of it. *Q(K)*)
16 И сия меры его: от севера четыре тысящы и пять сот, и от юга четыре тысящы и пять сот, и от восток четыре тысящы и пять сот, и от моря четыре тысящы и пять сот.
And these [will be] measurements its [the] side of [the] north [will be] five hundred and four thousand [cubits] and [the] side of [the] south [will be] five (*Q(K)*) hundred and four thousand [cubits] and from [the] side of [the] east [will be] five hundred and four thousand [cubits] and [the] side of west-ward [will be] five hundred and four thousand [cubits].
17 И да будет разстояние граду к северу двусту и пятидесяти, и к югу двусту и пятидесяти, и на восток двусту и пятидесяти, и к морю двусту и пятидесяти.
And it will belong open land to the city north-ward fifty and two hundred [cubits] and south-ward fifty and two hundred [cubits] and east-ward fifty and two hundred [cubits] and west-ward fifty and two hundred [cubits].
18 Избыток же долготы держащься начатков святых десять тысящ к востоком и десять тысящ к морю: и будут начатки святаго, и будут жита ея во хлебы делающым град.
And [what] remains in the length close to - [the] contribution of holiness [will be] ten thousand [cubits] east-ward and ten thousand [cubits] west-ward and it will be close to [the] contribution of holiness and it will become (produce its *Q(k)*) food for [the] workers of the city.
19 Делающии же град да делают его от всех племен Израилевых.
And the worker the city they will serve it from all [the] tribes of Israel.
20 Весь начаток двадесяти и пяти тысящ на двадесять и пять тысящ: четвероуголно отделите от него начаток святаго, от одержания градскаго,
All the contribution [will be] five and twenty thousand [cubits] by five and twenty thousand [cubits] fourth you will offer up [the] contribution of holiness to [the] possession of the city.
21 а избыток старейшине от сего: и от онаго, от начатков святаго и во участие града, спреди на двадесять и пять тысящ долгота, до предел, иже к морю и к востоком, спреди на двадесять и пять тысящ, до предел, иже к морю, близ частей старейшины: и да будет начаток святых и освящение храма среде его.
And [what] remains [will belong] to the prince from this - and from this - of [the] contribution of holiness and of [the] possession of the city to [the] face of [the] five and twenty thousand [cubits] - a contribution to [the] border of east-ward and west-ward on [the] face of five and twenty thousand [cubits] on [the] border of west-ward close to [the] portions [will belong] to the prince and it will be [the] contribution of holiness and [the] sanctuary of the house (in [the] middle of it. *Q(K)*)
22 От участия же левитска и от участия града, среде старейшин, будет среде предел Иудиных и среде предел Вениаминих, и старейшин да будет.
And from [the] possession of the Levites and from [the] possession of the city in [the] middle of [that] which to the prince it will belong between - [the] border of Judah and between [the] border of Benjamin to the prince it will belong.
23 А избыточное племен от сущих к востоком даже до сущих к морю, Вениаминово едино.
And [the] remainder of the tribes from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Benjamin one [portion].
24 От предел же Вениаминих к востоком даже до страны яже к морю, Симеоне едино.
And at - [the] border of Benjamin from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Simeon one [portion].
25 От предел же Симеоних, от страны яже на восток даже до страны яже к морю, Иссахарово едино.
And at - [the] border of Simeon from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Issachar one [portion].
26 А от предел Иссахаровых, от востоков даже до моря, Завулоне едино.
And at - [the] border of Issachar from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Zebulun one [portion].
27 От предел же Завулоних, от востока даже до страны моря, Гадово едино.
And at - [the] border of Zebulun from [the] side of east-ward to [the] side of west-ward Gad one [portion].
28 От предел же Гадовых, от востока даже до ливы: и будут пределы его от юга, и воды Варимоф-Кадиса, наследия даже до моря великаго.
And at [the] border of Gad to [the] side of [the] south south-ward and it will be [the] border from Tamar [the] waters of Meribath Kadesh [the] wadi on the sea great.
29 Сия земля, юже расположите жребием племеном Израилевым: и сии разделы их, глаголет Господь Бог.
This [is] the land which you will make fall from [the] inheritance to [the] tribes of Israel and these [are] portions their [the] utterance of [the] Lord Yahweh.
30 И сии исходы града, иже к северу, четыре тысящы и пять сот мерою:
And these [will be] [the] exits of the city from [the] side of [the] north [will be] five hundred and four thousand [cubits] [the] measurement.
31 врата же града по именом племен Израилевых: врата троя на север: врата Рувимля едина, врата же Иудина едина и врата Левиина едина:
And [the] gates of the city [will be] on [the] names of [the] tribes of Israel gates three [will be] north-ward [the] gate of Reuben one [the] gate of Judah one [the] gate of Levi one.
32 и на восток четыре тысящы и пять сот, и врата троя: врата едина Иосифова, врата же едина Вениаминя и врата Данова едина:
And to [the] side of east-ward [will be] five hundred and four thousand [cubits] and gates three and [the] gate of Joseph one [the] gate of Benjamin one [the] gate of Dan one.
33 и яже к югу четыре тысящы и пять сот мерою, и врата троя: врата едина Симеону, врата же едина Иссахару и врата едина Завулону:
And [the] side of south-ward [will be] five hundred and four thousand [cubits] [the] measurement and gates three [the] gate of Simeon one [the] gate of Issachar one [the] gate of Zebulun one.
34 и яже к морю четыре тысящы и пять сот мерою: врата троя: врата едина Гадова, и врата Асирова едина и врата Неффалимова едина.
[the] side of West-ward [will be] five hundred and four thousand [cubits] gates their three [the] gate of Gad one [the] gate of Asher one [the] gate of Naphtali one.
35 Округлость же осминадесяти тысящ: имя же граду, от негоже дне будет, Господь тамо будет имя ему.
[the] circuit [will be] eight-Teen thousand [cubits] and [the] name of the city from [the] day [will be] Yahweh - [Is] There.

< Книга пророка Иезекииля 48 >