< Книга пророка Иезекииля 41 >

1 И введе мя во храм, и размери аилам, шести лактей широта о сию страну и шести лактей широта аилам об ону,
他带我到殿那里量墙柱:这面厚六肘,那面厚六肘,宽窄与会幕相同。
2 и широта врат десять лактей, и бока врат пяти лактей о сию страну и пяти об ону: и измери долготу их четыредесять лактей, а широту двадесять лактей.
门口宽十肘。门两旁,这边五肘,那边五肘。他量殿长四十肘,宽二十肘。
3 И вниде во двор внутренний, и размери аилам дверий двух лактей, и двери шести лактей, бока же дверная седми лактей о сию страну и седми об ону.
他到内殿量墙柱,各厚二肘。门口宽六肘,门两旁各宽七肘。
4 И размери долготу дверий четыредесять лактей, а широту двадесять лактей пред лицем храма, и рече ко мне: сие Святое Святых.
他量内殿,长二十肘,宽二十肘。他对我说:“这是至圣所。”
5 И размери стену храма шести лактей и широту страны четырех лактей окрест,
他又量殿墙,厚六肘;围着殿有旁屋,各宽四肘。
6 страны же страна до страны тридесять и три дващи: и разстояние в стене храма во странах окрест, еже на прозрак быти входящым, да отнюд не прикасаются ко стенам храма.
旁屋有三层,层叠而上,每层排列三十间。旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。
7 Широта же вышния страны по приложению от стены к вышней окрест храма, яко да разширяется свыше, и да от долних восходят на горняя, а от средних на трекровная.
这围殿的旁屋越高越宽;因旁屋围殿悬叠而上,所以越上越宽,从下一层,由中一层,到上一层。
8 И видех храма высоту окрест разстояние стран равно трости шести лактей разстояния,
我又见围着殿有高月台。旁屋的根基,高足一竿,就是六大肘。
9 широта же стены страны внеуду пяти лактей, и прочая между странами храма,
旁屋的外墙厚五肘。旁屋之外还有余地。
10 и между преградами широта двадесяти лактей, окружность окрест храма.
在旁屋与对面的房屋中间有空地,宽二十肘。
11 Двери же преград ко прочему дверий единых яже к северу: и дверь едина к югу, широта же света прочаго пяти лактей широта окрест.
旁屋的门都向余地:一门向北,一门向南。周围的余地宽五肘。
12 Раздел же противу прочему аки к морю седмьдесят лактей, широта стены разделяющия, широта окрест пять лактей, и долгота ея девятьдесят лактей.
在西面空地之后有房子,宽七十肘,长九十肘,墙四围厚五肘。
13 И размери противу храма долготу сто лактей, и прочая и разделяющая, и стены их в долготу сто лактей.
这样,他量殿,长一百肘,又量空地和那房子并墙,共长一百肘。
14 И широта противу храма, и прочая противу ста лактей.
殿的前面和两旁的空地,宽一百肘。
15 И размери долготу разделу противу лицу прочему созади храму тому, и прочая о сию страну и об ону ста лактей долготу: храм же и углы, и елам внешний, доски постланы.
他量空地后面的那房子,并两旁的楼廊,共长一百肘。
16 И окна решетчатая свещения окрест трием (странам) еже приницати: храм же и яже близ его устлана древом окрест, и помост, и от помоста до окон: окна же отворяема трояко на приницание,
内殿、院廊、门槛、严紧的窗棂,并对着门槛的三层楼廊,从地到窗棂(窗棂都有蔽子),
17 и даже до дому внутренняго и до внешняго, и на всей стене окрест внутренней и внешней меры,
直到门以上,就是到内殿和外殿内外四围墙壁,都按尺寸用木板遮蔽。
18 и изваяннии херувими и финики: финик посреде херувима и херувима: два лица херувиму:
墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
19 лице человеческо к финику сюду и сюду, и лице львово к финику сюду и сюду, изваян весь храм окрест.
这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围都是如此。
20 От помоста даже до свода херувими и финики изваяни.
从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
21 Святое же и храм отверзаемь на четыри страны, пред лицем святых видение яко зрак требника древяна,
殿的门柱是方的。至圣所的前面,形状和殿的形状一样。
22 три лакти высота его, а долгота дву лактей, и широта такожде: имеяше же роги, и основание его и стены его древяны. И рече ко мне: сия трапеза, яже пред лицем Господним:
坛是木头做的,高三肘,长二肘。坛角和坛面,并四旁,都是木头做的。他对我说:“这是耶和华面前的桌子。”
23 двои же двери храму и двои двери святому,
殿和至圣所的门各有两扇。
24 двоим дверем вращающымся: две вереи единым, и две вереи вторым дверем.
每扇分两扇,这两扇是折叠的。这边门分两扇,那边门也分两扇。
25 И ваяния над ними и над дверьми храма херувим и финики, по ваянию святых, и древеса потребна пред лицем елама от внеуду,
殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
26 и окна сокровена. И размери сюду и сюду в покровех елама, и страны храма древами сопряжены.
廊这边那边都有严紧的窗棂和棕树;殿的旁屋和槛就是这样。

< Книга пророка Иезекииля 41 >