< Книга пророка Иезекииля 16 >
1 И бысть слово Господне ко мне глаголя:
BOEIPA ol te kai taengah koep ha pawk tih,
2 сыне человечь, засвидетелствуй Иерусалиму беззакония его
“Hlang capa amah kah tueilaehkoi te Jerusalem ming sak.
3 и речеши: сия глаголет Адонаи Господь дщери Иерусалимстей: корень твой и бытие твое от земли Хананейски: отец твой Аморреанин и мати твоя Хеттеаныня:
Te vaengah ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Jerusalem te, 'Namah tuikong neh na pacaboeina tah Kanaan kho kah tih, na pa te Amori, na nu khaw Khitti nu ni.
4 и рождение твое, в оньже день родилася еси, не обязаша сосец твоих, и водою не омыша тя на спасение, ни солию осолиша, ниже пеленами повиша:
Na pacaboeina loh na om khohnin ah na yenrhui at pawt tih tui neh pakpak n'silh moenih, n'yut khaw n'yuut pawt tih n'yol khaw n'yol moenih.
5 и не пощаде тебе око Мое, еже сотворити тебе едино от всех сих, пострадати что о тебе, и отвержена была еси на лице поля стропотством души твоея, в день в оньже родилася еси.
He khuiah pakhat khaw nang taengah saii ham vaengah a mik loh nang te n'rhen moenih. Nang soah thinphatnah ham lakah na om nah khohnin ah na hinglu tueilaehkap ham ni lohma li ah m'voeih.
6 И проидох сквозе тя и видех тя смешену во крови твоей и рекох ти: от крове твоея жива буди: и рекох тебе: во крови твоей живот твой:
Na kaepah ka pah vaengah nang te namah thii neh na nok uh te ka hmuh. Te vaengah nang taengah, “Na thii dongah hing ne,” ka ti nah tih, “Nang te namah thii neh hing,” ka ti nah.
7 умножайся, якоже прозябение селное дах тя, и умножилася еси и возвеличилася и вошла еси во грады градов: сосцы твои возрастоша, и власи твои просветлеша, ты же была еси нага и без красы.
Lohma thingdawn a pul bangla nang kang khueh. Te dongah na ping tih na pantai vaengah cangen lakah cangen la na poeh. Na rhangsuk khaw hmabuet tih na sam khaw sai. Tedae nang te pumtling neh yangyal la na om.
8 И проидох сквозе тя и видех тя: и се, время твое, яко время витающих: и прострох криле Мои на тя и прикрых студ твой, и кляхся тебе и внидох в завет с тобою, глаголет Адонаи Господь, и была еси Мне:
Na taengah ka pah vaengah namah neh na tue hlo ngaih tue la kak kam hmuh. Te dongah ka hnihmoi te nang kang khuk thil tih na yah kan dah. Nang taengah ka toemngam tih nang te paipi khuila kan thoeng puei dongah ni kamah taengah na om. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni.
9 и омых тя водою и ополосках кровь твою от тебе и помазах тя елеем,
Namah tui neh kan hluk tih na pum dongkah na thii te kan silh. Te phoeiah nang te situi neh kan yuh.
10 и облекох тя в пестроты и обух тя в червлены, и препоясах тя виссоном и возложих на тя трихаптон,
Nang te rhaekva kam bai sak tih saham pho ni nang kang khom sak. Hnitang neh nang kan yen tih puhimbai neh nang kan khuk.
11 и украсих тя утварию и возложих запястие на руце твои и гривну на выю твою,
Nang te cangen kang oi sak tih na kut dongkah khungpak neh na rhawn kah oi khaw kam paek.
12 и дах усерязи на ноздри твоя и колца во ушы твои и венец хвалы на главу твою:
Na hnarhong dongkah hnaii neh na hna dongkah hnathawn khaw na lu dongkah boeimang rhuisam khaw kam paek.
13 и украшенна была еси златом и сребром, и одежды твоя виссонны и трихапты и испещрения, семидал и мед и масло яла еси, и была еси добра зело зело, и управилася еси на царство:
Sui neh ngun na oi tih na hnicu khaw hnitang khuikah hnitang tah, puhimbai neh rhaekva ni. Vaidam neh khoitui neh situi te na caak na caak tih bahoeng, bahoeng na sawtthen dongah mangpa taengah na thaihtak.
14 и изыде имя твое во языки в доброте твоей, зане совершенно бе лепотою в красоте, юже учиних на тебе, глаголет Адонаи Господь.
Ka rhuepomnah he nang taengah a rhuemtuet la kam paek lamloh na sakthen neh na ming tah namtom taengah tueng coeng. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni.
15 Ты же уповала еси на доброту твою и соблудила еси во имени твоем и излияла еси блужение твое на всякаго мимоходящаго, тому была еси, емуже не подобаше:
Tedae na sakthen dongah na pangtung tih na ming dongah na cukhalh. Aka cet boeih soah na cukhalhnah na hawk tih anih ham khoeng a om pah.
16 и взяла еси от риз твоих и сотворила себе кумиры сошвеныя и соблудила еси с ними, и не внидеши, и не будет.
Na himbai te na loh tih hmuensang te namah ham savawk la na saii. Amih sokah na cukhalh te phoe noek pawt tih om noek bal mahpawh.
17 И взяла еси сосуды хвалы твоея от сребра Моего и злата Моего, от нихже дах тебе, и сотворила себе образы мужески, и соблудила еси в них.
Namah taengah kam paek ka sui neh ka ngun te namah kah boeimang hnopai bangla na loh. Te phoeiah tongpa muei te namah ham na saii tih amih taengah na cukhalh.
18 И взяла еси ризы своя испещренныя и одеялася еси в ня, и масло Мое и фимиам Мой положила еси пред лицем их,
Himbai khaw namah kah rhaekva te na loh tih amih na khuk. Ka situi neh ka bo-ul te amih mikhmuh ah a tawn khaw na tawn mai.
19 и хлебы Моя, яже дах тебе, семидалом и маслом и медом напитах тя, и положила еси та пред лицем их в воню благоухания. И бысть по сих, глаголет Адонаи Господь,
Ka buh khaw namah ham kam paek tih vaidam neh situi neh khoitui te nang kan cah. Tedae amih mikhmuh ah na tawn pah tih hmuehmuei botui bangla om sumsoek. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni.
20 и взяла еси сыны твоя и дщери твоя, яже родила еси, и заклала еси им в потребление. Еда мало соблудила еси?
Kai ham nan sak na canu na capa te na khuen tih caak la amih taengah na ngawn. Na cukhalhnah lamloh na cukhalhnah te yol a?
21 И заклала еси чада твоя и дала еси я, внегда принесла еси их на жертву им.
Ka ca rhoek te na ngawn tih amih taengah duek paan la amih te na paek.
22 Сие паче всякаго блуда твоего и гнусностей твоих: и не помянула еси дний младенства твоего, егда была еси нага и безобразна, и смешена во крови твоей жила еси.
Namah kah tueilaehkoi cungkuem neh na cukhalhnah dongah na camoe tue vaengah pumtling neh yangyal la na om tih na thii dongah aka nok uh na om te na poek khaw na poek pawh.
23 И бысть по всех злобах твоих, горе горе тебе, глаголет Адонаи Господь,
Na boethae cungkuem hnukah ana om ngawn, anunae anunae nang aih te. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni.
24 и создала еси себе храм блуднический и сотворила себе полагания на всех стогнах:
Namah ham sawn na daep tih toltung takuem ah thaehhing na dawn.
25 и в начале всякаго пути создала еси блудилища своя и растлила доброту твою, и разложила голени твоя всякому мимоходящему и умножила еси блуд твой:
Longpuei longlu takuem ah na thaehhing na dawn, na sakthen na tuei tih aka cet boeih taengah na kho na kaa. Te vaengah na cukhlahnah lamloh na cukhalhnah te na kum.
26 и соблудила с сынми Египетскими соседы твоими дебелоплотными, и многажды блудила еси, еже разгневати Мя.
Na imben Egypt ca rhoek taengah na cukhalh neh pumsa ah na boeilen. Kai veet ham ni na cukhalhnah te na ping sak.
27 И се, простру руку Мою на тя и отвергу законы твоя и предам тя душам ненавидящым тебе, дщерем иноплеменников, совращающым тя с пути твоего, имже нечествовала еси.
Te dongah nang taengla ka kut ka thueng coeng he. Na khoboe khonuen rhamtat dongah ni na khotlueh te kam bim tih na hmaithae neh na lunguet hinglu, Philisti nu taengla nang kam voeih.
28 И соблудила еси с сынми Ассировыми и ниже тако насытилася еси: и соблудила и не насытилася,
Na cungnah a om pawt dongah Assyria ca rhoek taengah na cukhalh bal. Tedae amih taengah na cukhalh pataeng na hah bal moenih.
29 и умножила заветы твоя ко земли Хананейстей, Халдейстей, и ниже в сих насытилася еси.
Kanaan khohmuen kah Khalden taeng duela na cukhalhnah te na ping sak dae te nen pataeng na hah moenih.
30 Что сотворю сердцу твоему, глаголет Адонаи Господь, внегда твориши вся сия дела жены блудницы продерзыя? И соблудила еси трегубо во дщерех твоих.
Na ko tah tahah tangkik coeng. He tah Boeipa Yahovah kah olphong ni. Rhaidaeng la pumyoi nu kah khoboe he boeih na saii.
31 Егда соградила еси блудилище твое в начале всякаго пути и высокая твоя сотворила еси на всех стогнах, и не была яко блудница собирающая наем.
Longpuei tom kah longlu ah na sawn na daep. Na thaehhing te toltung takuem ah na dawn na dawn tih a paang aka soehsal ham pumyoi bangla na om rhoe na om moenih a?
32 Жена любодейница подобна тебе, от мужа своего вземлющи наем,
Yuu loh samphaih tih a va yueng kholong te a doe.
33 всем блудившым с нею даяше наем: и ты дала еси наем всем рачителем твоим и обременяла их, еже приходити им к тебе отвсюду в блужения твоя.
Pumyoi takuem taengah kutdoe a paek uh vaengah nang tah na kutdoe te nang aka ngaih sarhui taengah na paek. Na cukhalhnah dongah na kaepvai lamkah te namah taengla pawk ham kapbaih na paek.
34 И бысть в тебе сопротивно обычаю женску во блужении твоем, и с тобою соблудившым, вместо еже бы дати тебе наем, и наем не дадеся тебе, и бысть в тебе сопротивно.
Te dongah nang kah cukhalhnah dongah namah taengah huta lamloh khuplat la om coeng. Nang hnukah aka cukhalh om pawh. Nang loh a paang na paek tih namah te a paang m'paek pawt dongah khuplat la na om coeng.
35 Сего ради слыши, блуднице, слово Господне.
Te dongah pumyoi aw BOEIPA ol he hnatun lah.
36 Сия глаголет Адонаи Господь: зане излияла еси медь твою, и открыется срам твой во блужении твоем ко рачителем твоим, и во вся помышления беззаконий твоих, и во крови чад твоих, яже дала еси им:
Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Na rhohum khaw na lun tih na ngaih taengah na cukhalhnah neh na yah na phen. Nang kah tueilaehkoi mueirhol cungkuem neh na ca thii te amih taengah na paek.
37 сего ради, се, Аз на тя соберу вся похотники твоя, с нимиже смесилася еси, и всех, ихже любила еси, со всеми, ихже ненавидела еси: и соберу я на тя отвсюду и открыю злобы твоя к ним, и узрят весь срам твой.
Te dongah na hlang ngaih boeih te ka coi coeng ne. Amih taengah na lungtui tih na lungnah boeih te khaw, na lunguet boeih te khaw a kaepvai lamloh amih te nang taengah kang kuk. Amih taengah na yah kam poelyoe vetih na yah te boeih a hmuh uh ni.
38 И отмщу ти отмщением любодейцы и проливающия кровь, и положу тя во крови ярости и рвения,
Samphaih kah laitloeknah neh thii aka long sak nang te lai kan tloek ni. Te vaengah kosi neh thatlainah thii te nang soah kang khuen ni.
39 и предам тя в руце их, и раскопают блудилище твое и разорят высокая твоя, и совлекут с тебе ризы твоя и возмут сосуды хвалы твоея, и оставят тя нагу и безстудну:
Nang te amih kut ah kan paek vaengah tah na sawn han koengloeng vetih na thaehhing ham voeih ni. Nang te na himbai ham pit tih na boeimang hnopai han loh vaengah nang te pumtling neh yangyal la ng'khueh uh ni.
40 и приведут на тя народы, и побиют тебе камением и изсекут тя мечьми своими,
Nang te hlangping neh m'paan thil vetih nang te lungto neh n'dae phoeiah a cunghang neh nang te m'poel uh ni.
41 и запалят домы твоя огнем и сотворят в тебе отмщение пред женами многими: и обращу тя от блужения, и найма ктому не даси.
Na im te hmai neh a hoeh uh vetih nang sokah tholhphu te huta a yet kah mikhmuh ah n'saii uh ni. Te vaengah ni pumyoi lamloh nang kam paa sak vetih a paang khaw koep na paek pawt eh.
42 И послю ярость Мою на тя, и отимется рвение Мое от тебе: и почию и ктому не попекуся.
Nang soah ka kosi ka hong daengah ni nang taengkah ka thatlainah a nong eh. Te vaengah ka mong vetih hue ka sa voel mahpawh.
43 Понеже не помянула еси дний младенства твоего и опечалила Мя во всех сих: и се, Аз пути твоя на главу твою дах, глаголет Адонаи Господь: и тако сотворила еси нечестие по всем беззаконием твоим.
Na camoe tue te na poek la na poek pawt tih he boeih neh kai taengah na tlai. Te dongah kai khaw na khosing te na lu soah kam paek ni. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni. Te dongah nang kah tueilaehkoi boeih te khonuen rhamtat la saii rhoe saii boeh.
44 Сия суть вся, елика рекоша на тя в притчи, глаголюще: якоже мати, тако и дщерь.
Nang kawng neh aka thuidoek boeih long ke a canu aka voek manu bangla a thuidoek ni.
45 Дщерь матере твоея ты еси, отринувшая мужа своего и чада своя: и сестры сестр твоих, отринувшыя мужей своих и чад своих: мати ваша Хеттеаныня, а отец ваш Аморрей:
Nang tah a va neh a ca rhoek aka tuei na manu canu ni. Nang tah a hlang neh a ca aka tuei na ngannu kah tanu ni. Na nu tah Khitti tih na pa te Amori ni.
46 сестра ваша старейшая Самариа, та и дщери ея живущыя ошуюю тебе: и сестра твоя меншая, живущая одесную тебе, Содома и дщери ея.
Na tanu suiham Samaria khaw a canu neh nang kah banvoei ah om lah ko. Na tanu namah lakah a noe tah na bantang kah Sodom ah a canu neh om lah ko.
47 Но ниже по путем их ходила еси, ниже сотворила по беззаконием их поне мало, и превозшла еси их во всех путех твоих.
Amih kah longpuei ah na pongpa bueng pawt tih amih taengkah tueilaehkoi te mikpalap ah valh na saii khaw na saii. Tedae na longpuei boeih dongah khaw amih lakah na poeih uh coeng.
48 Живу Аз, глаголет Адонаи Господь, не сотворила Содома сия сестра твоя и дщери ея, якоже ты сотворила и дщери твоя.
Kai tah hingnah tite, ka Boeipa Yahovah kah olphong ni. Namah neh na canu kah na saii bang te na tanu Sodom neh a canu loh a saii noek moenih.
49 Обаче сие беззаконие Содомы сестры твоея, гордость в сытости хлеба и во изюбилии вина, и сластолюбствоваша та и дщери ея: сие бяше ей и дщерем ея: и руки убогому и нищему не подаяху,
Na tanu Sodom kathaesainah la he ni aka om he. Buh coihdanah dongkah hoemdamnah he amah neh a canu taengah a mong la ommongnah a om pah. Tedae mangdaeng neh khodaeng kut tah a moem moenih.
50 и величахуся, и сотвориша беззакония предо Мною: и отвергох я якоже видех.
Sang uh cakhaw ka mikhmuh ah tueilaehkoi ni a. saii uh. Te dongah na hmuh bangla amih te ka saii.
51 Самариа же пол грехов твоих не согреши: и умножила еси беззакония твоя паче онех, и оправдала еси сестры твоя во всех беззакониих твоих, яже сотворила еси.
Samaria he nang kah tholhnah a loengboeng pataeng a tholh moenih. Te dongah nang kah tueilaehkoi he amih lakah yet. Tedae namah kah tueilaehkoi cungkuem na saii na saii tih na tanu kah na tanu taengah khaw na tang van.
52 И ты приими мучение твое, в немже растлила еси сестры твоя во гресех твоих, имиже беззаконновала паче тех, и оправдала их паче тебе: и ты посрамися и приими безчестие твое, внегда оправдати тебе сестры твоя.
Namah khaw na mingthae te phuei nawn. Na tanu ham na thangthui cakhaw na tholhnah neh amih lakah n'tuei coeng tih nang lakah tang uh. Te dongah namah khaw na tanu na tang sak dongah yak lamtah na mingthae phuei nawn.
53 И обращу обращения их, обращение Содомы и дщерей ея, и обращение Самарии и дщерей ея, и обращу обращение твое среде их,
Tedae amih khuikah thongtla, Sodom thongtla neh a tanu thongtla, Samaria kah thongtla thongtla neh a tanu thongtla, amih lakli kah nangmih thongtla, thongtla te khaw koep ka mael puei.
54 яко да приимеши мучение твое и безчестна будеши от всех, яже сотворила еси во разгневании моем.
Te dongah amih na hloep vaengkah na saii boeih te na mingthae phuei lamtah na hmaithae saeh.
55 И сестра твоя Содома и дщери ея возставятся, якоже беша исперва: и Самариа и дщери ея возставятся, якоже беша исперва: и ты и дщери твоя возставитеся, якоже бесте прежде.
Na tanu Sodom khaw a canu neh amah hmuen la mael uh vetih Samaria neh a tanu rhoek khaw a muel la mael uh ni. Te vaengah nang neh na tanu rhoek khaw namah hmuen la na mael ni.
56 И не была Содома сестра твоя во слышание во устех твоих во днех гордыни твоея,
Na hoemdamnah khohnin vaengkah na ka lamkah olthang bangla na tanu Sodom khaw om mahpawt nim?
57 прежде откровения злоб твоих, якоже ныне укоризна еси дщерей Сирских и всех сущих окрест ея дщерей иноплеменничих одержащих тя окрест:
Na boethae a hliphen tom vaengah Aram nu neh a kaepvai boeih kah Philisti nu rhoek kokhahnah tue vaengkah bangla a kaepvai ah nang n'hnaep uh.
58 нечестия твоя и беззакония твоя ты понесла еси я, глаголет Господь.
Nang kah khonuen rhamtat neh namah kah tueilaehkoi te namah loh phuei. He tah BOEIPA kah olphong ni.
59 Сия глаголет Адонаи Господь: и сотворю в тебе, якоже сотворила еси, якоже презрела еси еже преступити завет Мой:
Ka Boeipa Yahovah loh he ni a. thui. Paipi phae ham olcaeng na sawtsit dongah na saii bangla nang te kan saii rhoe kan saii ni.
60 и воспомяну Аз завет Мой, иже с тобою во днех младенства твоего, и возставлю тебе завет вечный:
Tedae na camoe tue vaengkah nang taengkah ka paipi te ka poek vetih nang ham kumhal kah paipi ka thoh ni.
61 и помянеши пути твоя и безчестна будеши, внегда поймеши сестры твоя старейшыя со юнейшими твоими, и дам я тебе на созидание, но не от завета твоего:
Te vaengah na longpuei te na poek vetih na hmaithae bitni. Na tanu namah lakah aka ham te na doe vaengah nang lakah tanoe ni tanu la nang taengah kam paek sitoe cakhaw na paipi dongkah mahpawh.
62 и возставлю Аз завет Мой с тобою, и увеси, яко Аз Господь:
Ka paipi te nang taengah ka thoh vaengah BOEIPA kamah te nan ming bitni.
63 яко да помянеши и усрамишися, и не будет тебе ктому отверсти уст твоих от лица безчестия твоего, егда милостив буду тебе по всем, елика сотворила еси, глаголет Адонаи Господь.
Te daengah ni na poek vaengah na yak vetih na ka a ah la koep aom pawt eh. Na mingthae hman ah khaw na saii boeih dongah nang ham kan dawth coeng. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni, 'ti nah,” a ti.