< Книга пророка Иезекииля 15 >
1 И бысть слово Господне ко мне глаголя:
Yahweh’s word came to me, saying,
2 сыне человечь, что было бы древо лозное от всех древес гроздных, сущих во древесех дубравных?
“Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest?
3 Аще возмут от него древо, еже сотворити дело? И аще возмут кол от него, еже обесити на нем кий либо сосуд?
Will wood be taken of it to make anything? Will men take a pin of it to hang any vessel on it?
4 Разве еже огневи предастся на потребление, летнее очищение его потребляет огнь, и изчезает до конца: еда потребно будет на дело?
Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire has devoured both its ends, and the middle of it is burned. Is it profitable for any work?
5 И еще целу ему сущу не будет на дело, кольми паче аще огнь е попалит до конца, будет ли на дело потом?
Behold, when it was whole, it was suitable for no work. How much less, when the fire has devoured it, and it has been burned, will it yet be suitable for any work?”
6 Сего ради рцы: сице глаголет Господь Бог: якоже лоза виноградная во древех дубравных, юже дах на потребление огневи, тако дам живущыя во Иерусалиме:
Therefore the Lord Yahweh says: “As the vine wood among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so I will give the inhabitants of Jerusalem.
7 и дам лице Мое на ня, от огня изыдут, и огнь пояст я: и уведят, яко Аз Господь, егда утвержду лице Мое на них:
I will set my face against them. They will go out from the fire, but the fire will still devour them. Then you will know that I am Yahweh, when I set my face against them.
8 и дам землю в пагубу, зане впадоша в грех, глаголет Адонаи Господь.
I will make the land desolate, because they have acted unfaithfully,” says the Lord Yahweh.