< Исход 40 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 в день первый месяца перваго, в новомесячие поставиши скинию свидения:
in/on/with day [the] month [the] first in/on/with one to/for month to arise: raise [obj] tabernacle tent meeting
3 и да положиши кивот свидения, и покрыеши кивот завесою:
and to set: put there [obj] ark [the] testimony and to cover upon [the] ark [obj] [the] curtain
4 и внесеши трапезу, и предложиши предложение ея: и внесеши светилник, и поставиши светила его:
and to come (in): bring [obj] [the] table and to arrange [obj] valuation his and to come (in): bring [obj] [the] lampstand and to ascend: establish [obj] lamp her
5 и положиши олтарь златый, в каждение пред кивотом свидения, и возложиши покров завесы над дверию скинии свидения:
and to give: put [obj] altar [the] gold to/for incense to/for face: before ark [the] testimony and to set: make [obj] covering [the] entrance to/for tabernacle
6 и олтарь приношений поставиши у дверий скинии свидения,
and to give: put [obj] altar [the] burnt offering to/for face: before entrance tabernacle tent meeting
7 и поставиши умывалницу между скиниею свидения и между олтарем, и влиеши в ню воду:
and to give: put [obj] [the] basin between tent meeting and between [the] altar and to give: put there water
8 и поставиши двор окрест и даси завесу дверий двора:
and to set: make [obj] [the] court around and to give: put [obj] covering gate [the] court
9 и возмеши елей помазания и помажеши скинию и вся яже в ней, и освятиши ю и вся сосуды ея, и будут свята:
and to take: take [obj] oil [the] anointing and to anoint [obj] [the] tabernacle and [obj] all which in/on/with him and to consecrate: consecate [obj] him and [obj] all article/utensil his and to be holiness
10 и да помажеши олтарь приношений и вся сосуды его, и освятиши олтарь, и будет олтарь святый святых:
and to anoint [obj] altar [the] burnt offering and [obj] all article/utensil his and to consecrate: consecate [obj] [the] altar and to be [the] altar holiness holiness
11 и помажеши умывалницу и стояло ея и освятиши ю:
and to anoint [obj] [the] basin and [obj] stand his and to consecrate: consecate [obj] him
12 и да приведеши Аарона и сынов его пред двери скинии свидения и измыеши их водою:
and to present: bring [obj] Aaron and [obj] son: child his to(wards) entrance tent meeting and to wash: wash [obj] them in/on/with water
13 и да облечеши Аарона в ризы святыя и помажеши его, и освятиши его, и да жрет Мне:
and to clothe [obj] Aaron [obj] garment [the] holiness and to anoint [obj] him and to consecrate: consecate [obj] him and to minister to/for me
14 и сыны его да приведеши и облечеши я в ризы,
and [obj] son: child his to present: bring and to clothe [obj] them tunic
15 и да помажеши я, якоже помазал еси отца их, да жрут Мне: и будет, еже быти им помазанию жречества во век, в роды их.
and to anoint [obj] them like/as as which to anoint [obj] father their and to minister to/for me and to be to/for to be to/for them anointing their to/for priesthood forever: enduring to/for generation their
16 И сотвори Моисей вся, елика заповеда ему Господь, сице сотвори.
and to make: do Moses like/as all which to command LORD [obj] him so to make: do
17 И бысть в первый месяц во второе лето исходящым им от Египта, в новомесячии ста скиния.
and to be in/on/with month [the] first in/on/with year [the] second in/on/with one to/for month to arise: raise [the] tabernacle
18 И постави Моисей скинию, и подложи стояла ея, и возложи главицы, и вложи разворы, и постави столпы,
and to arise: raise Moses [obj] [the] tabernacle and to give: put [obj] socket his and to set: make [obj] board his and to give: put [obj] bar his and to arise: raise [obj] pillar his
19 и простре опоны на скинию, и возложи покрывало скинии на ню с верху, якоже заповеда Господь Моисею:
and to spread [obj] [the] tent upon [the] tabernacle and to set: put [obj] covering [the] tent upon him from to/for above [to] like/as as which to command LORD [obj] Moses
20 и взем свидения, вложи в кивот, и подстави ноги под кивотом, и возложи очистилище над кивотом:
and to take: take and to give: put [obj] [the] testimony to(wards) [the] ark and to set: make [obj] [the] alone: pole upon [the] ark and to give: put [obj] [the] mercy seat upon [the] ark from to/for above [to]
21 и внесе кивот в скинию, и возложи покров завесы, и закры кивот свидения, якоже заповеда Господь Моисею:
and to come (in): bring [obj] [the] ark to(wards) [the] tabernacle and to set: make [obj] curtain [the] covering and to cover upon ark [the] testimony like/as as which to command LORD [obj] Moses
22 и постави трапезу в скинии свидения, на страну скинии свидения, яже к северу, внеуду завесы скинии:
and to give: put [obj] [the] table in/on/with tent meeting upon thigh [the] tabernacle north [to] from outside to/for curtain
23 и возложи на ню хлебы предложения пред Господем, якоже заповеда Господь Моисею:
and to arrange upon him valuation food: bread to/for face: before LORD like/as as which to command LORD [obj] Moses
24 и постави светилник в скинии свидения прямо трапезы, на страну скинии, яже к югу:
and to set: put [obj] [the] lampstand in/on/with tent meeting before [the] table upon thigh [the] tabernacle south [to]
25 и постави свещники его пред Господем, якоже заповеда Господь Моисею:
and to ascend: establish [the] lamp to/for face: before LORD like/as as which to command LORD [obj] Moses
26 и постави олтарь златый в скинии свидения противу завесы,
and to set: put [obj] altar [the] gold in/on/with tent meeting to/for face: before [the] curtain
27 и покади над ним фимиамом сложения, якоже заповеда Господь Моисею:
and to offer: burn upon him incense spice like/as as which to command LORD [obj] Moses
28 и положи завесу дверий скинии,
and to set: put [obj] covering [the] entrance to/for tabernacle
29 и олтарь приношений постави у дверий скинии покрова свидения, и вознесе на нем всесожжение и жертву, якоже заповеда Господь Моисею:
and [obj] altar [the] burnt offering to set: make entrance tabernacle tent meeting and to ascend: offer up upon him [obj] [the] burnt offering and [obj] [the] offering like/as as which to command LORD [obj] Moses
30 и сотвори умывалницу между скиниею свидения и между жертвенником,
and to set: make [obj] [the] basin between tent meeting and between [the] altar and to give: put there [to] water to/for to wash: wash
31 и влия в ню воду, да умывают от нея Моисей и Аарон и сынове его руки своя и ноги, входящым им в скинию свидения:
and to wash: wash from him Moses and Aaron and son: child his [obj] hand their and [obj] foot their
32 или приходяще к жертвеннику служити, умывахуся от нея, якоже заповеда Господь Моисею:
in/on/with to come (in): come they to(wards) tent meeting and in/on/with to present: come they to(wards) [the] altar to wash: wash like/as as which to command LORD [obj] Moses
33 и постави двор окрест скинии и олтаря и положи завесу двора. И сконча Моисей вся дела.
and to arise: raise [obj] [the] court around to/for tabernacle and to/for altar and to give: put [obj] covering gate [the] court and to end: finish Moses [obj] [the] work
34 И покры облак скинию свидения, и славы Господни исполнися скиния,
and to cover [the] cloud [obj] tent meeting and glory LORD to fill [obj] [the] tabernacle
35 и не можаше Моисей внити в скинию свидения, яко осеняше над нею облак, и славы Господни исполнися скиния:
and not be able Moses to/for to come (in): come to(wards) tent meeting for to dwell upon him [the] cloud and glory LORD to fill [obj] [the] tabernacle
36 егда же восхождаше облак от скинии, воздвизахуся сынове Израилевы со имением своим:
and in/on/with to ascend: establish [the] cloud from upon [the] tabernacle to set out son: descendant/people Israel in/on/with all journey their
37 аще же не взыде облак, не воздвизахуся даже до дне, в оньже взыдет облак:
and if not to ascend: establish [the] cloud and not to set out till day to ascend: establish he
38 облак бо Господнь бяше над скиниею в день, и огнь бяше над нею в нощь пред всем Израилем во всех путешествиих их.
for cloud LORD upon [the] tabernacle by day and fire to be night in/on/with him to/for eye: seeing all house: household Israel in/on/with all journey their