< Исход 39 >
1 Все злато, еже соделано бысть в деле по всякому деланию святых, бяше злата начатков двадесять девять талантов и седмь сот тридесять сиклев, по сиклю святому:
Of the blue, purple, and scarlet, they made finely worked garments for ministering in the holy place, and made the holy garments for Aaron, as the LORD commanded Moses.
2 и сребра участие от исчисленных мужей сонма, сто талантов и тысяща седмь сот седмьдесят пять сиклев:
He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
3 драхма едина с главы пол сикля, по сиклю святому: всяк приходяй к пресмотрению от двадесяти лет и вышше, на шестьдесят тем и на три тысящы пять сот и пятьдесят.
They beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in with the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen, the work of the skilful workman.
4 И быша сто талант сребра на слияние ста главиц скинии и на главицы завесныя, сто главиц на сто талант, талант на главицу:
They made shoulder straps for it, joined together. It was joined together at the two ends.
5 и тысящу седмь сот седмьдесят пять сиклев сотвори на петли столпам, и позлати главицы их, и украси я.
The skilfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work: of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, as the LORD commanded Moses.
6 И медь участия, седмьдесят талант и две тысящы и четыреста сиклев.
They worked the onyx stones, enclosed in settings of gold, engraved with the engravings of a signet, according to the names of the children of Israel.
7 И сотвориша из нея стояла дверная скинии свидения,
He put them on the shoulder straps of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel, as the LORD commanded Moses.
8 и стояла двора окрест, и стояла дверий двора, и колки скинии, и колки двора окрест,
He made the breastplate, the work of a skilful workman, like the work of the ephod: of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen.
9 и обложение медяно окрест олтаря, и вся сосуды олтаря, и вся орудия скинии свидения.
It was square. They made the breastplate double. Its length was a span, and its width a span, being double.
10 И сотвориша сынове Израилевы, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша.
They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;
11 От избывшаго же злата участия сотвориша сосуды, еже служити в них пред Господем:
and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
12 и от оставшия синеты и багряницы, и червленицы и виссона, сотвориша ризы служебныя Аарону, еже служити в них во святилищи.
and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
13 И принесоша ризы к Моисею, и скинию и сосуды ея, и вереи ея и столпы и стояла ея,
and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold settings.
14 и кивот завета и носила его,
The stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, everyone according to his name, for the twelve tribes.
15 и олтарь и вся сосуды его, и елей помазания и фимиам сложения,
They made on the breastplate chains like cords, of braided work of pure gold.
16 и светилник чистый и светила его, светила вжигания и елей светения:
They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
17 и трапезу предложения и вся сосуды ея, и хлебы предложенныя:
They put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.
18 и ризы святыя, яже суть Аарони, и ризы сынов его на жречество:
The other two ends of the two braided chains they put on the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod, in its front.
19 и опоны двора, и столпы, и стояла его, и завесу дверий скинии и дверий двора: и вся сосуды скинии и вся орудия ея:
They made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which was towards the side of the ephod inward.
20 и покровцы кожы овни очервлены, и покровы кожы синия, и прочих опоны:
They made two more rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skilfully woven band of the ephod.
21 и колки, и вся орудия на дела скинии свидения:
They bound the breastplate by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be on the skilfully woven band of the ephod, and that the breastplate might not come loose from the ephod, as the LORD commanded Moses.
22 елика заповеда Господь Моисею, тако сотвориша сынове Израилевы все устроение.
He made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
23 И виде Моисей вся дела, и бяху сотворена та, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша я, и благослови их Моисей.
The opening of the robe in the middle of it was like the opening of a coat of mail, with a binding around its opening, that it should not be torn.
They made on the skirts of the robe pomegranates of blue, purple, scarlet, and twined linen.
They made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates around the skirts of the robe, between the pomegranates;
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as the LORD commanded Moses.
They made the tunics of fine linen of woven work for Aaron and for his sons,
the turban of fine linen, the linen headbands of fine linen, the linen trousers of fine twined linen,
the sash of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as the LORD commanded Moses.
They made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote on it an inscription, like the engravings of a signet: “HOLY TO THE LORD”.
They tied to it a lace of blue, to fasten it on the turban above, as the LORD commanded Moses.
Thus all the work of the tabernacle of the Tent of Meeting was finished. The children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses; so they did.
They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
the covering of rams’ skins dyed red, the covering of sea cow hides, the veil of the screen,
the ark of the covenant with its poles, the mercy seat,
the table, all its vessels, the show bread,
the pure lamp stand, its lamps, even the lamps to be set in order, all its vessels, the oil for the light,
the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
the bronze altar, its grating of bronze, its poles, all of its vessels, the basin and its base,
the hangings of the court, its pillars, its sockets, the screen for the gate of the court, its cords, its pins, and all the instruments of the service of the tabernacle, for the Tent of Meeting,
the finely worked garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.
According to all that the LORD commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
Moses saw all the work, and behold, they had done it as the LORD had commanded. They had done so; and Moses blessed them.