< Исход 39 >

1 Все злато, еже соделано бысть в деле по всякому деланию святых, бяше злата начатков двадесять девять талантов и седмь сот тридесять сиклев, по сиклю святому:
And of the blue and purple and scarlet they made garments of service, for service in the sanctuary, and made the holy garments for Aaron; as Jehovah had commanded Moses.
2 и сребра участие от исчисленных мужей сонма, сто талантов и тысяща седмь сот седмьдесят пять сиклев:
And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus.
3 драхма едина с главы пол сикля, по сиклю святому: всяк приходяй к пресмотрению от двадесяти лет и вышше, на шестьдесят тем и на три тысящы пять сот и пятьдесят.
And they beat the gold into thin plates, and cut it [into] wires, to work it artistically into the blue, and into the purple, and into the scarlet, and into the byssus.
4 И быша сто талант сребра на слияние ста главиц скинии и на главицы завесныя, сто главиц на сто талант, талант на главицу:
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.
5 и тысящу седмь сот седмьдесят пять сиклев сотвори на петли столпам, и позлати главицы их, и украси я.
And the girdle of his ephod, which was on it, was of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; as Jehovah had commanded Moses.
6 И медь участия, седмьдесят талант и две тысящы и четыреста сиклев.
And they wrought the onyx stones mounted in enclosures of gold, engraved with the engravings of a seal, according to the names of the sons of Israel.
7 И сотвориша из нея стояла дверная скинии свидения,
And he put them on the shoulder-pieces of the ephod, [as] stones of memorial for the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
8 и стояла двора окрест, и стояла дверий двора, и колки скинии, и колки двора окрест,
And he made the breastplate of artistic work, like the work of the ephod, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus.
9 и обложение медяно окрест олтаря, и вся сосуды олтаря, и вся орудия скинии свидения.
It was square; double did they make the breastplate, a span the length thereof, and a span the breadth thereof, doubled.
10 И сотвориша сынове Израилевы, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша.
And they set in it four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald — the first row;
11 От избывшаго же злата участия сотвориша сосуды, еже служити в них пред Господем:
and the second row, a carbuncle, a sapphire, and a diamond;
12 и от оставшия синеты и багряницы, и червленицы и виссона, сотвориша ризы служебныя Аарону, еже служити в них во святилищи.
and the third row, an opal, an agate, and an amethyst;
13 И принесоша ризы к Моисею, и скинию и сосуды ея, и вереи ея и столпы и стояла ея,
and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper; mounted in enclosures of gold in their settings.
14 и кивот завета и носила его,
And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal, every one according to his name, for the twelve tribes.
15 и олтарь и вся сосуды его, и елей помазания и фимиам сложения,
And they made on the breastplate chains of laced work of wreathen work, of pure gold.
16 и светилник чистый и светила его, светила вжигания и елей светения:
And they made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
17 и трапезу предложения и вся сосуды ея, и хлебы предложенныя:
And they put the two wreathen [cords] of gold in the two rings on the ends of the breastplate;
18 и ризы святыя, яже суть Аарони, и ризы сынов его на жречество:
and the two ends of the two wreathen [cords] they fastened to the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, on the front thereof.
19 и опоны двора, и столпы, и стояла его, и завесу дверий скинии и дверий двора: и вся сосуды скинии и вся орудия ея:
And they made two rings of gold, and put [them] on the two ends of the breastplate, on the border thereof, which faceth the ephod inwards.
20 и покровцы кожы овни очервлены, и покровы кожы синия, и прочих опоны:
And they made two rings of gold, and put them upon the two shoulder-pieces of the ephod underneath, to the front thereof, just by the coupling thereof, above the girdle of the ephod.
21 и колки, и вся орудия на дела скинии свидения:
And they bound the breastplate with its rings to the rings of the ephod with lace of blue, that it might be above the girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as Jehovah had commanded Moses.
22 елика заповеда Господь Моисею, тако сотвориша сынове Израилевы все устроение.
And he made the cloak of the ephod of woven work, all of blue;
23 И виде Моисей вся дела, и бяху сотворена та, якоже заповеда Господь Моисею, тако сотвориша я, и благослови их Моисей.
and the opening of the cloak in its middle, as the opening of a coat of mail; a binding was round about the opening, that it should not rend.
And they made on the skirts of the cloak pomegranates of blue and purple and scarlet, twined.
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates, in the skirts of the cloak, round about, between the pomegranates:
a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, in the skirts of the cloak round about, for service; as Jehovah had commanded Moses.
And they made the vests of byssus of woven work, for Aaron, and for his sons;
and the turban of byssus; and the ornamental caps, of byssus; and the linen trousers, of twined byssus;
and the girdle, of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet, of embroidery; as Jehovah had commanded Moses.
And they made the thin plate, the holy diadem, of pure gold, and wrote on it with the writing of the engravings of a seal, Holiness to Jehovah!
And they fastened to it a lace of blue, to fasten [it] on the turban above; as Jehovah had commanded Moses.
And all the labour of the tabernacle of the tent of meeting was ended; and the children of Israel had done [it] according to all that Jehovah had commanded Moses — so had they done [it].
And they brought the tabernacle to Moses — the tent, and all its utensils, its clasps, its boards, its bars, and its pillars, and its bases;
and the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the veil of separation;
the ark of the testimony, and its staves, and the mercy-seat;
the table, all its utensils, and the shewbread;
the pure candlestick, its lamps, the lamps set in order, and all its utensils, and the oil for the light;
and the golden altar, and the anointing oil, and the incense of fragrant drugs; and the curtain for the entrance of the tent;
the copper altar, and the copper grating that was for it, its staves and all its utensils; the laver and its stand;
the hangings of the court, its pillars, and its bases; and the curtain for the gate of the court, its cords, and its pegs; and all the vessel's of service of the tabernacle, for the tent of meeting;
the garments of service, for service in the sanctuary; the holy garments for Aaron the priest, and his sons' garments, to serve as priests.
According to all that Jehovah had commanded Moses, so had the children of Israel done all the labour.
And Moses saw all the work, and behold, they had done it as Jehovah had commanded — so had they done [it]; and Moses blessed them.

< Исход 39 >