< Исход 31 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
主はモーセに言われた、
2 се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
「見よ、わたしはユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
3 и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
これに神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
4 и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
5 и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせるであろう。
6 и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
見よ、わたしはまたダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブを彼と共ならせ、そしてすべて賢い者の心に知恵を授け、わたしがあなたに命じたものを、ことごとく彼らに造らせるであろう。
7 скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
すなわち会見の幕屋、あかしの箱、その上にある贖罪所、幕屋のもろもろの器、
8 и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
机とその器、純金の燭台と、そのもろもろの器、香の祭壇、
9 и умывалницу и стояло ея,
燔祭の祭壇とそのもろもろの器、洗盤とその台、
10 и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
編物の服、すなわち祭司の務をするための祭司アロンの聖なる服、およびその子たちの服、
11 и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
注ぎ油、聖所のための香ばしい香などを、すべてわたしがあなたに命じたように造らせるであろう」。
12 И рече Господь к Моисею, глаголя:
主はまたモーセに言われた、
13 и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
「あなたはイスラエルの人々に言いなさい、『あなたがたは必ずわたしの安息日を守らなければならない。これはわたしとあなたがたとの間の、代々にわたるしるしであって、わたしがあなたがたを聖別する主であることを、知らせるためのものである。
14 и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
それゆえ、あなたがたは安息日を守らなければならない。これはあなたがたに聖なる日である。すべてこれを汚す者は必ず殺され、すべてこの日に仕事をする者は、民のうちから断たれるであろう。
15 шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
六日のあいだは仕事をしなさい。七日目は全き休みの安息日で、主のために聖である。すべて安息日に仕事をする者は必ず殺されるであろう。
16 и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
ゆえに、イスラエルの人々は安息日を覚え、永遠の契約として、代々安息日を守らなければならない。
17 завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
これは永遠にわたしとイスラエルの人々との間のしるしである。それは主が六日のあいだに天地を造り、七日目に休み、かつ、いこわれたからである』」。
18 И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.
主はシナイ山でモーセに語り終えられたとき、あかしの板二枚、すなわち神が指をもって書かれた石の板をモーセに授けられた。