< Исход 31 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 се, нарекох именем Веселеила сына Урии, сына Орова, от племене Иудина,
See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Chur, of the tribe of Judah:
3 и наполних его Духом Божиим премудрости и смышления и ведения, во всяком деле разумети
And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
4 и архитектонствовати, делати злато и сребро и медь, и синету и багряницу, и червленицу прядену и виссон сканый,
To devise works of art, to work in gold, and in silver, and in copper,
5 и каменное дело, и различная древоделства делати во всех делех:
And in the cutting of stones, to set them, and in the carving of wood, to work in all manner of workmanship.
6 и Аз дах его и Елиава сына Ахисамахова от племене Данова, и всякому смысленному сердцем дах смысл, и потрудятся, и сотворят вся, елика заповедах тебе:
And behold, I have also given with him Aholiab, the son of Achissamach, of the tribe of Dan, and in the heart of all that are wise-hearted have l put wisdom; and they shall make all that I have commanded thee;
7 скинию свидения и кивот завета, и очистилище еже верху его, и утварь скинии,
The tabernacle of the congregation, and the ark of the testimony, and the cover that is thereupon, and all the vessels of the tabernacle;
8 и жертвенники, и трапезу и вся сосуды ея, и светилник чистый и вся сосуды его,
And the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense;
9 и умывалницу и стояло ея,
And the altar of burnt-offering with all its vessels, and the laver and its foot;
10 и ризы служебныя Аароновы и ризы сынов его, еже священнодействовати Мне,
And the cloths of service, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister therein;
11 и елей помазания, и фимиам сложения святаго: по всем, елика заповедах тебе, сотворят.
And the anointing oil, and the incense of spices for the holy place: all as I have commanded thee shall they do.
12 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord said unto Moses as followeth,
13 и ты заповеждь сыном Израилевым, глаголя: смотрите и субботы Моя сохраните: есть бо знамение между Мною и вами в роды вашя, да увесте, яко Аз Господь освящаяй вас:
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Above all, my sabbaths shall ye keep; for a sign it is between me and you throughout your generations; that ye may know that I am the Lord who doth sanctify you.
14 и сохраните субботу, яко свята сия есть Господу и вам: осквернивый ю смертию умрет: всяк, иже сотворит в ню дело, потребится душа та от среды людий своих:
And ye shall keep the sabbath, for it is holy unto you; every one that defileth it shall surely be put to death; for whosoever doeth any work thereon, that soul shall be cut off from among his people.
15 шесть дний да сотвориши дела, в день же седмый суббота, покой свят Господу: всяк, иже сотворит дело в седмый день, смертию умрет:
Six days may work be done; but on the seventh is the sabbath of rest, holy to the Lord: whosoever doeth any work on the sabbath-day, shall surely be put to death.
16 и да сохранят сынове Израилевы субботы держати я в роды их:
And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
17 завет вечен во Мне и в сынех Израилевых, знамение есть во мне вечное: яко в шести днех сотвори Господь небо и землю, в седмый же день преста, и почи.
Between me and the children of Israel it shall be a sign for ever; for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed:
18 И даде (Бог) Моисею, егда преста глаголя ему на горе Синайстей, две скрижали свидения, скрижали каменны написаны перстом Божиим.
And he gave unto Moses, when he had finished speaking with him upon mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, inscribed with the finger of God.

< Исход 31 >