< Исход 27 >
1 И да сотвориши олтарь от древ негниющих, пяти лакот в долготу и пяти лакот в широту: четвероуголен да будет олтарь, и трех лактий высота его.
And you shall make an altar of incorruptible wood, of five cubits in the length, and five cubits in the breadth; the altar shall be square, and the height of it shall be of three cubits.
2 И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
And you shall make the horns on the four corners; the horns shall be of the same piece, and you shall overlay them with brass.
3 И да сотвориши венец олтарю: и покров его, и фиалы его, и вилицы его, и кадилник его, и вся сосуды его да сотвориши медяны.
And you shall make a rim for the altar; and its covering and its cups, and its flesh hooks, and its fire-pan, and all its vessels shall you make of brass.
4 И да сотвориши ему огнище на подобие мрежи медяно: и сотвориши огнищу четыри колца медяна на четыри страны,
And you shall make for it a brazen grate with network; and you shall make for the grate four brazen rings under the four sides.
5 и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
And you shall put them below under the grate of the altar, and the grate shall extend to the middle of the altar.
6 И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
And you shall make for the altar staves of incorruptible wood, and you shall overlay them with brass.
7 и вложиши носила в колца: и да будут носила олтарю по бокам, еже подимати его.
And you shall put the staves into the rings; and let the staves be on the sides of the altar to carry it.
8 Тощь, дощатый сотвориши его: по показанному тебе на горе, тако сотвориши его.
You shall make it hollow with boards: according to what was showed you in the mount, so you shall make it.
9 И да сотвориши двор скинии: на стране, яже к югу, завесы двора из виссона сканаго: долгота сто лакот стране единей:
And you shall make a court for the tabernacle, curtains of the court of fine linen spun on the south side, the length of a hundred cubits for one side.
10 и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
And their pillars twenty, and twenty brazen sockets for them, and their rings and their clasps of silver.
11 Такожде на стране, яже к северу, завесы сто лакот в долготу, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи столпов, и стояла их посребрена сребром.
Thus [shall there be] to the side toward the north curtains of a hundred cubits in length; and their pillars twenty, and their sockets twenty of brass, and the rings and the clasps of the pillars, and their sockets overlaid with silver.
12 Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
And in the breadth of the tabernacle toward the west curtains of fifty cubits, their pillars ten and their sockets ten.
13 И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
And in the breadth of the tabernacle toward the south, curtains of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
14 И пятьнадесять лакот высота опон стране единей: столпы их три, и стояла их три:
And the height of the curtains [shall be] of fifty cubits for the one side [of the gate]; their pillars three, and their sockets three.
15 и стране вторей опон пятьнадесять лакот высота: столпы их три, и стояла их три.
And [for] the second side the height of the curtains [shall be] of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
16 И вратам двора завеса двадесять лакот в высоту, от синеты и багряницы, и червленицы сканыя и виссона сканаго пестрением швенным: столпы их четыри, и стояла их четыри.
And a veil for the door of the court, the height [of it] of twenty cubits of blue linen, and of purple, and spun scarlet, and of fine linen spun with the are of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
17 Вси столпы двора окрест окованы сребром, и верхи их сребряны, и стояла их медяна.
All the pillars of the court round about overlaid with silver, and their chapiters silver and their brass sockets.
18 Долгота же двора сто на сто, и широта пятьдесят на пятьдесят, и высота пяти лактий от виссона сканаго: и стояла их медяна.
And the length of the court [shall be] a hundred [cubits] on each side, and the breadth fifty on each side, and the height five cubits of fine linen spun, and their sockets of brass.
19 И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
And all the furniture and all the instruments and the pins of the court [shall be] of brass.
20 И ты заповеждь сыном Израилевым, и да возмут тебе елей от масличия без дрождей чист изжат в светение, да горит светилник всегда.
And do you charge the children of Israel, and let them take for you refined pure olive-oil beaten to burn for light, that a lamp may burn continually
21 В скинии свидения вне завесы, яже над заветом, возжигати будет его Аарон и сынове его, от вечера даже до утра, пред Господем, законно вечно в роды вашя от сынов Израилевых.
in the tabernacle of the testimony, without the veil that is before the [ark of the] covenant, shall Aaron and his sons burn it from evening until morning, before the Lord: it is a perpetual ordinance throughout your generations of the children of Israel.