< Исход 27 >

1 И да сотвориши олтарь от древ негниющих, пяти лакот в долготу и пяти лакот в широту: четвероуголен да будет олтарь, и трех лактий высота его.
“You shall also make an altar of setim wood, which will have five cubits in length, and the same in width, that is, four equal sides, and three cubits in height.
2 И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
Now there shall be horns at the four corners of it, and you shall cover it with brass.
3 И да сотвориши венец олтарю: и покров его, и фиалы его, и вилицы его, и кадилник его, и вся сосуды его да сотвориши медяны.
And you shall make, for its uses, pans to receive the ashes, and tongs as well as small hooks, and receptacles for fire. You shall fabricate all of its vessels from brass,
4 И да сотвориши ему огнище на подобие мрежи медяно: и сотвориши огнищу четыри колца медяна на четыри страны,
along with a grating of brass in the manner of a net. At its four corners there shall be four rings of brass,
5 и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
which you shall place under the base of the altar. And the grating will extend even to the middle of the altar.
6 И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
You shall also make, for the altar, two bars of setim wood, which you shall cover with layers of brass.
7 и вложиши носила в колца: и да будут носила олтарю по бокам, еже подимати его.
And you shall lead them through the rings, and they will be on both sides of the altar to carry it.
8 Тощь, дощатый сотвориши его: по показанному тебе на горе, тако сотвориши его.
You shall not make it solid, but empty and hollow at the interior, just as it was shown to you on the mountain.
9 И да сотвориши двор скинии: на стране, яже к югу, завесы двора из виссона сканаго: долгота сто лакот стране единей:
You shall also make the atrium of the tabernacle, at the southern part of which, opposite the meridian, there shall be hangings of fine twisted linen: one side extending for one hundred cubits in length.
10 и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
And you shall make twenty columns with the same number of bases of brass, the heads of which, with their engravings, shall be made of silver.
11 Такожде на стране, яже к северу, завесы сто лакот в долготу, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи столпов, и стояла их посребрена сребром.
In like manner also, throughout the length of the north side, there shall be hangings of one hundred cubits, and twenty columns, and the same number of bases of brass, and their heads with their engravings of silver.
12 Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
Yet truly, along the width of the atrium that looks out toward the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten columns, and the same number of bases.
13 И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
Likewise, along the width of the atrium that looks out toward the east, there shall be fifty cubits,
14 И пятьнадесять лакот высота опон стране единей: столпы их три, и стояла их три:
along which there shall be assigned hangings of fifteen cubits for one side, and three columns, and the same number of bases.
15 и стране вторей опон пятьнадесять лакот высота: столпы их три, и стояла их три.
And, along the other side, there shall be hangings occupying fifteen cubits, with three columns and the same number of bases.
16 И вратам двора завеса двадесять лакот в высоту, от синеты и багряницы, и червленицы сканыя и виссона сканаго пестрением швенным: столпы их четыри, и стояла их четыри.
Yet truly, at the entrance of the atrium, there shall be made a hanging of twenty cubits, of hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with embroidery. It shall have four columns, with the same number of bases.
17 Вси столпы двора окрест окованы сребром, и верхи их сребряны, и стояла их медяна.
All the columns surrounding the atrium shall be clothed with layers of silver, with silver heads, and with bases of brass.
18 Долгота же двора сто на сто, и широта пятьдесят на пятьдесят, и высота пяти лактий от виссона сканаго: и стояла их медяна.
In length, the atrium shall occupy one hundred cubits, in width, fifty; the height shall be of five cubits. And it shall be made of fine twisted linen, and it shall have bases of brass.
19 И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
All the vessels of the tabernacle, for all uses and ceremonies, even to the tent pegs for its atrium, you shall make of brass.
20 И ты заповеждь сыном Израилевым, и да возмут тебе елей от масличия без дрождей чист изжат в светение, да горит светилник всегда.
Instruct the sons of Israel so that they may bring you the purest oil of the olive trees, crushed with a pestle, so that a lamp may always burn
21 В скинии свидения вне завесы, яже над заветом, возжигати будет его Аарон и сынове его, от вечера даже до утра, пред Господем, законно вечно в роды вашя от сынов Израилевых.
in the tabernacle of the testimony, outside of the veil that enshrouds the testimony. And Aaron and his sons shall arrange it, so that it may give light in the presence of the Lord, until morning. This shall be a perpetual observance among the sons of Israel, throughout their successions.”

< Исход 27 >