< Исход 27 >
1 И да сотвориши олтарь от древ негниющих, пяти лакот в долготу и пяти лакот в широту: четвероуголен да будет олтарь, и трех лактий высота его.
“You are to build an altar of acacia wood. The altar must be square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high.
2 И да сотвориши роги на четырех углех: из него да будут роги, и покрыеши я медию.
Make a horn on each of its four corners, so that the horns are of one piece, and overlay it with bronze.
3 И да сотвориши венец олтарю: и покров его, и фиалы его, и вилицы его, и кадилник его, и вся сосуды его да сотвориши медяны.
Make all its utensils of bronze—its pots for removing ashes, its shovels, its sprinkling bowls, its meat forks, and its firepans.
4 И да сотвориши ему огнище на подобие мрежи медяно: и сотвориши огнищу четыри колца медяна на четыри страны,
Construct for it a grate of bronze mesh, and make a bronze ring at each of the four corners of the mesh.
5 и подложиши я под огнище олтаря снизу, и будет огнище до среды олтаря.
Set the grate beneath the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway up the altar.
6 И да сотвориши олтарю носила от древес негниющих, и окуеши я медию,
Additionally, make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
7 и вложиши носила в колца: и да будут носила олтарю по бокам, еже подимати его.
The poles are to be inserted into the rings so that the poles are on two sides of the altar when it is carried.
8 Тощь, дощатый сотвориши его: по показанному тебе на горе, тако сотвориши его.
Construct the altar with boards so that it is hollow. It is to be made just as you were shown on the mountain.
9 И да сотвориши двор скинии: на стране, яже к югу, завесы двора из виссона сканаго: долгота сто лакот стране единей:
You are also to make a courtyard for the tabernacle. On the south side of the courtyard make curtains of finely spun linen, a hundred cubits long on one side,
10 и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи их сребряны.
with twenty posts and twenty bronze bases, and silver hooks and bands on the posts.
11 Такожде на стране, яже к северу, завесы сто лакот в долготу, и столпы их двадесять, и стояла их двадесять медяна, и крючки их, и верхи столпов, и стояла их посребрена сребром.
Likewise there are to be curtains on the north side, a hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
12 Широта же двора, яже к морю, опоны пятьдесят лакот: столпы их десять, и стояла их десять.
The curtains on the west side of the courtyard shall be fifty cubits wide, with ten posts and ten bases.
13 И широта двора, яже к востоку, завесы пятьдесят лактий: столпы их десять, и стояла их десять.
The east side of the courtyard, toward the sunrise, is to be fifty cubits wide.
14 И пятьнадесять лакот высота опон стране единей: столпы их три, и стояла их три:
Make the curtains on one side fifteen cubits long, with three posts and three bases,
15 и стране вторей опон пятьнадесять лакот высота: столпы их три, и стояла их три.
and the curtains on the other side fifteen cubits long, with three posts and three bases.
16 И вратам двора завеса двадесять лакот в высоту, от синеты и багряницы, и червленицы сканыя и виссона сканаго пестрением швенным: столпы их четыри, и стояла их четыри.
The gate of the courtyard shall be twenty cubits long, with a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It shall have four posts and four bases.
17 Вси столпы двора окрест окованы сребром, и верхи их сребряны, и стояла их медяна.
All the posts around the courtyard shall have silver bands, silver hooks, and bronze bases.
18 Долгота же двора сто на сто, и широта пятьдесят на пятьдесят, и высота пяти лактий от виссона сканаго: и стояла их медяна.
The entire courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely spun linen five cubits high, and with bronze bases.
19 И все устроение, и вся орудия, и гвозди двора медяны.
All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
20 И ты заповеждь сыном Израилевым, и да возмут тебе елей от масличия без дрождей чист изжат в светение, да горит светилник всегда.
And you are to command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
21 В скинии свидения вне завесы, яже над заветом, возжигати будет его Аарон и сынове его, от вечера даже до утра, пред Господем, законно вечно в роды вашя от сынов Израилевых.
In the Tent of Meeting, outside the veil that is in front of the Testimony, Aaron and his sons are to tend the lamps before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the Israelites for the generations to come.