< Исход 25 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
2 рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
Di a los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda; de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3 Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
Y ésta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4 и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
5 и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de cedro;
6 и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7 и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
piedras de onix, y piedras de engastes, para el efod, y para el pectoral.
8 И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
Y me harán un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9 и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
Conforme a todo lo que yo te mostrare, la semejanza del tabernáculo, y la semejanza de todos sus vasos, así lo haréis.
10 И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
Harán también un arca de madera de cedro, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11 и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una corona de oro alrededor.
12 и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás a sus cuatro esquinas; dos anillos a un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13 Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
Y harás unas varas de madera de cedro, las cuales cubrirás de oro.
14 и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
Y meterás las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15 в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
Las varas se estarán en los anillos del arca; no se quitarán de ella.
16 и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17 И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18 и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
Harás también dos querubines de oro, labrados a martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19 да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto; harás los querubines en sus dos extremidades.
20 да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
Y los querubines extenderán por encima las dos alas, cubriendo con sus alas la cubierta; sus caras la una enfrente de la otra, mirando a la cubierta las caras de los querubines.
21 и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
Y pondrás la cubierta sobre el arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22 И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
Y de allí me testificaré a ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que estarán sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23 И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24 и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
Y la cubrirás de oro puro, y le harás una corona de oro alrededor.
25 и сотвориши витое обложение венцу окрест.
Le harás también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura harás una corona de oro en circunferencia.
26 И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás a las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro pies.
27 и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares para las varas, para llevar la mesa.
28 И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
Y harás las varas de madera de cedro, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29 И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se cubrirá el pan; de oro fino los harás.
30 И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31 И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
Harás además un candelero de oro puro; labrado a martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo;
32 шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
y saldrán seis cañas de sus lados: tres cañas del candelero de un lado, y tres cañas del candelero del otro lado;
33 и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
tres copas en forma de almendras en una caña, una manzana y una flor; y tres copas, en forma de almendras en la otra caña, una manzana y una flor; así pues, en las seis cañas que salen del candelero.
34 и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35 круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
Habrá una manzana debajo de las dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas, de lo mismo, otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, en las seis cañas que salen del candelero.
36 крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
Sus manzanas y sus cañas serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada a martillo, de oro puro.
37 И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
Y le harás siete candilejas, las cuales le pondrás encima para que alumbren a la parte de su delantera.
38 и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39 талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40 Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.
Y mira, y hazlos conforme a su semejanza, que te ha sido mostrado en el monte.