< Послание к Ефесянам 3 >

1 Сего ради аз Павел юзник Иисус Христов о вас языцех.
Shu sewebtin siler «yat eldikiler» üchün Mesih Eysaning mehbusi bolghan menki Pawlus —
2 Аще убо слышасте смотрение благодати Божия данныя мне в вас,
(siler belkim manga tapshurulghan, silerge Xudaning shepqitini élip baridighan ghojidarliqim toghruluq,
3 яко по откровению сказася мне тайна, якоже преднаписах вмале:
yeni Uning manga wehiy bilen sirni ayan qilghanliqi toghruluq xewerdar bolushunglar mumkin (men bu toghrisida ilgiri az-paz yazghanidim;
4 о немже можете чтуще разумети разум мой в тайне Христове,
siler uni oqughininglarda, Mesihning siri toghruluq yorutulghanliqimni bilip yétisiler)
5 яже во инех родех не сказася сыном человеческим, якоже ныне открыся святым Его Апостолом и пророком Духом Святым:
ilgiriki dewrlerde bu sir insan balilirigha Uning muqeddes rosulliri we peyghemberlirige Roh arqiliq hazirqidek éniq wehiy qilin’ghandek, ayan qilin’ghan emes.
6 яко быти языком снаследником и стелесником и спричастником обетования Его о Христе Иисусе, благовествованием,
Démek, xush xewer arqiliq «yat eldikiler»din bolghanlarmu ortaq mirasxorlar, tendiki ortaq ezalar, Mesih Eysada bolghan wedidin ortaq behrimen bolghuchilar bolidu;
7 емуже бых служитель по дару благодати Божия, данныя мне по действу силы Его.
Xudaning shepqiti manga élip kelgen iltipat bilen, Uning küch-qudritining yürgüzülüshi bilen, men bu ishqa xizmetkar qilip teyinlendim;
8 Мне меншему всех святых дана бысть благодать сия, во языцех благовестити неизследованное богатство Христово
manga — muqeddes bendiliri ichidiki eng töwinidinmu töwen bolghan manga mushu iltipat, yeni eller arisida Mesihning mölcherligüsiz bayliqliri toghruluq xush xewer jakarlash
9 и просветити всех, что есть смотрение тайны сокровенныя от веков в Бозе, создавшем всяческая Иисус Христом, (aiōn g165)
we shundaqla hemmini yaratqan Xudada yoshurun bolup kelgen bu sirning qandaq emelge ashurulushi toghruluq hemmeylenni yorutush xizmiti amanet qilindi. (aiōn g165)
10 да скажется ныне началом и властем на небесных Церковию многоразличная премудрость Божия,
Buning meqsiti ershlerde bolghan hökümranlargha hem hoquqlargha Xudaning köp tereplimilik danaliqi jamaet arqiliq hazir ashkare qilinishtin ibarettur.
11 по предложению век, еже сотвори о Христе Иисусе Господе нашем, (aiōn g165)
Bu ish bolsa, Uning Mesih Eysa Rebbimizde ijra qilin’ghan menggülük muddiasi boyichidur; (aiōn g165)
12 о Немже имамы дерзновение и приведение в надеянии верою Его.
Uning ishench-sadiqliqi arqiliq biz jasaretke hem Xudaning aldigha xatirjemlik bilen kirish hoquqigha ige bolduq;
13 Темже молю (вы) не стужати си в скорбех моих о вас, яже есть слава ваша.
shuning üchün silerdin ötünimenki, méning siler üchün tartqan japa-jebirlirim tüpeylidin perishan bolmanglar; chünki bu ish silerning shan-sheripinglar bolidu).
14 Сего ради преклоняю колена моя ко Отцу Господа нашего Иисуса Христа,
Men shu sewebtin tizlirimni Atigha pükimenki,
15 из Негоже всяко отечество на небесех и на земли именуется:
( asman-zémindiki barliq atiliq munasiwetler Uningdin «ata» namini alidu)
16 да даст вам по богатству славы Своея, силою утвердитися Духом Его во внутреннем человеце,
U Öz shan-sheripidiki bayliqlar bilen, Rohi arqiliq silerni ichki dunyayinglarda küchlendürgey;
17 вселитися Христу верою в сердца ваша: в любви вкоренени и основани,
shuning bilen Mesih qelbinglarda ishench arqiliq turup, siler méhir-muhebbet ichide yiltiz tartghan, ul sélin’ghan,
18 да возможете разумети со всеми святыми, что широта и долгота и глубина и высота,
barliq muqeddes bendiler bilen bille Mesihning muhebbitining kengliki, uzunluqi, chongqurluqi we égizlikini chüshinip igiliwalghaysiler; yeni ademning bilip yétishidin hessilep éship chüshidighan Uning muhebbitini bilip yetkeysiler, shuningdek Xudaning mukemmel jewhiri bilen toldurulghaysiler.
19 разумети же преспеющую разум любовь Христову, да исполнитеся во всяко исполнение Божие.
20 Могущему же паче вся творити по преизбыточествию, ихже просим или разумеем, по силе действуемей в нас,
Emdi ichimizde yürgüzidighan qudriti boyiche barliq tilikimiz yaki oylighanlirimizdinmu heddi-hésabsiz artuq wujudqa chiqirishqa qadir Bolghuchigha, —
21 Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь. (aiōn g165)
Uninggha dewrdin dewrgiche, ebedil’ebedgiche jamaette Mesih Eysa arqiliq shan-sherep bolghay! Amin! (aiōn g165)

< Послание к Ефесянам 3 >