< Книга Екклезиаста 4 >

1 И обратихся аз и видех вся оклеветания бывающая под солнцем: и се, слезы оклеветанных, и несть им утешающаго, и от руки клевещущих на ня крепость, и несть им утешающаго.
And again I saw all the cruel things which are done under the sun; there was the weeping of those who have evil done to them, and they had no comforter: and from the hands of the evil-doers there went out power, but they had no comforter.
2 И похвалих аз всех умерших, иже умроша уже, паче живых, елицы живи суть доселе:
So my praise was for the dead who have gone to their death, more than for the living who still have life.
3 и благ паче обоих сих, иже еще не бысть, иже не виде всякаго сотворения лукаваго сотвореннаго под солнцем.
Yes, happier than the dead or the living seemed he who has not ever been, who has not seen the evil which is done under the sun.
4 И видех аз весь труд и всяко мужество сотворения, яко сие ревность мужа от подруга своего. И сие суета и произволение духа.
And I saw that the cause of all the work and of everything which is done well was man's envy of his neighbour. This again is to no purpose and a desire for wind.
5 Безумный объят руце свои и снеде плоти своя.
The foolish man, folding his hands, takes the flesh of his body for food.
6 Благо есть исполнение горсти покоя, паче исполнения двою горстию труда и произволения духа.
One hand full of rest is better than two hands full of trouble and desire for wind.
7 И обратихся аз и видех суетство под солнцем:
Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun.
8 есть един, и несть втораго, ни сына, ниже брата несть ему, и несть конца всему труду его, ниже око его насыщается богатства. И кому аз труждаюся и лишаю душу мою от благостыни? И сие суета и попечение лукавно есть.
It is one who is by himself, without a second, and without son or brother; but there is no end to all his work, and he has never enough of wealth. For whom, then, am I working and keeping myself from pleasure? This again is to no purpose, and a bitter work.
9 Блази два паче единаго, имже есть мзда блага в труде их:
Two are better than one, because they have a good reward for their work.
10 яко аще падется един от них, воздвигнет другий причастника своего: и горе тому единому, егда падет и не будет втораго воздвигнути его.
And if one has a fall, the other will give him a hand; but unhappy is the man who is by himself, because he has no helper.
11 И аще уснета два, тепло има будет, а един како согреется?
So again, if two are sleeping together they are warm, but how may one be warm by himself?
12 И аще укрепится един, два станета противу ему: и вервь треплетена не скоро расторгнется.
And two attacked by one would be safe, and three cords twisted together are not quickly broken.
13 Благ отрок нищь и мудр, паче стара царя и безумна, иже не разуме внимати еще:
A young man who is poor and wise is better than a king who is old and foolish and will not be guided by the wisdom of others.
14 яко из дому юзников изыдет царствовати, понеже и в царстве своем родися нищь.
Because out of a prison the young man comes to be king, though by birth he was only a poor man in the kingdom.
15 Видех всех живущих, ходящих под солнцем, с юным вторым, иже востанет вместо его.
I saw all the living under the sun round the young man who was to be ruler in place of the king.
16 Несть конца всем людем, всем, иже пред ними быша, ибо последнии не возвеселятся о нем: яко и сие суета и произволение духа.
There was no end of all the people, of all those whose head he was, but they who come later will have no delight in him. This again is to no purpose and desire for wind.

< Книга Екклезиаста 4 >