< Книга Екклезиаста 3 >

1 Всем время и время всяцей вещи под небесем:
לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים
2 время раждати и время умирати, время садити и время исторгати сажденое,
עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע
3 время убивати и время целити, время разрушати и время созидати,
עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות
4 время плакати и время смеятися, время рыдати и время ликовати,
עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד
5 время разметати камение и время собирати камение, время обымати и время удалятися от обымания,
עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק
6 время искати и время погубляти, время хранити и время отреяти,
עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך
7 время раздрати и время сшити, время молчати и время глаголати,
עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר
8 время любити и время ненавидети, время брани и время мира.
עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום
9 Кое изюбилие творящаго, в нихже сам трудится?
מה יתרון העושה באשר הוא עמל
10 Видех попечение всяческое, еже даде Бог сыном человеческим, еже пещися в нем.
ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם--לענות בו
11 Всяческая, яже сотвори, добра (суть) во время свое, ибо всякий век дал есть в сердце их, яко да не обрящет человек сотворения, еже сотвори Бог от начала и даже до конца.
את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם--מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף
12 Уразумех, яко несть благо в них, но токмо еже веселитися и еже творити благо в животе своем:
ידעתי כי אין טוב בם--כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו
13 ибо всяк человек, иже яст и пиет и видит благое во всем труде своем, сие даяние Божие есть.
וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו--מתת אלהים היא
14 Разумех, яко вся, елика сотвори Бог, сия будут во век: к тем несть приложити и от тех несть отяти, и Бог сотвори, да убоятся от лица Его:
ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם--עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו
15 бывшее уже есть, и елика имут быти, уже быша, и Бог взыщет гонимаго.
מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף
16 И еще видех под солнцем место суда, тамо нечестивый, и место праведнаго, тамо благочестивый.
ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע
17 И рех аз в сердцы моем: праведнаго и нечестиваго судит Бог: яко время всяцей вещи и на всяцем сотворении тамо.
אמרתי אני בלבי--את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם
18 Рех аз в сердцы моем о глаголании сынов человеческих, яко разсудит их Бог: и еже показати, яко сии скоти суть:
אמרתי אני בלבי--על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם
19 ибо и тем якоже случай сынов человеческих и случай скотский, случай един им: якоже смерть того, тако и смерть сего, и дух един во всех: и что излишше имать человек паче скота? Ничтоже: яко всяческая суета.
כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם--כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל
20 Вся идут во едино место: вся быша от персти и вся в персть возвращаются.
הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר
21 И кто весть дух сынов человеческих, аще той восходит горе? И дух скотский, аще низходит той долу в землю?
מי יודע רוח בני האדם--העלה היא למעלה ורוח הבהמה--הירדת היא למטה לארץ
22 И видех, яко несть благо, но токмо еже возвеселится человек в творениих своих, яко сия часть его: понеже кто приведет его видети то, еже будет по нем?
וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו--כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו

< Книга Екклезиаста 3 >