< Книга Екклезиаста 11 >
1 Посли хлеб твой на лице воды, яко во множестве дний обрящеши его.
Cast your bread on the waters; for you shall find it after many days.
2 Даждь часть седмим и осмим, яко не веси, что будет лукаво на земли.
Give a portion to seven, yes, even to eight; for you do not know what evil will be on the earth.
3 Аще исполнятся облацы дождя, на землю изливают: и аще падет древо на юг, и аще на север, на месте, идеже падет древо, тамо будет.
If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth; and if a tree falls toward the south, or toward the north, in the place where the tree falls, there shall it be.
4 Блюдый ветра не сеет, и сматряяй во облацех не пожнет.
He who observes the wind won't sow; and he who regards the clouds won't reap.
5 В нихже несть ведый, кии путь духа, якоже кости во чреве раждающия: тако не уразумееши дел Божиих, елика сотворит всяческая.
As you do not know what is the way of the wind, nor how the bones grow in the womb of her who is with child; even so you do not know the work of God who does all.
6 В заутрии сей семя твое, и в вечер да не оставляет рука твоя: яко не веси, кое произыдет сие или оно, и аще обоя вкупе благая.
In the morning sow your seed, and in the evening do not withhold your hand; for you do not know which will prosper, whether this or that, or whether they will both be equally good.
7 И сладко свет, и благо очима зрети солнце:
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to see the sun.
8 яко аще и многа лета поживет человек, и о всех сих возвеселится, и помянет дни тмы, яко мнози будут: все грядущее суета.
Yes, if a man lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember the days of darkness, for they shall be many. All that comes is vanity.
9 Веселися, юноше, во юности твоей, и да ублажит тя сердце твое во днех юности твоея, и ходи в путех сердца твоего непорочен и не в видении очию твоею: и разумей, яко о всех сих приведет тя Бог на суд:
Rejoice, young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth, and walk in the ways of your heart, and in the sight of your eyes; but know that for all these things God will bring you into judgment.
10 и отстави ярость от сердца твоего, и отрини лукавство от плоти твоея: яко юность и безумие суета.
Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.