< Книга Екклезиаста 10 >

1 Мухи умершыя згнояют елеа сладость: честно малое мудрости паче славы велики безумия.
死んだはえは、香料を造る者のあぶらを臭くし、少しの愚痴は知恵と誉よりも重い。
2 Сердце мудраго одесную его, сердце же безумнаго ошуюю его:
知者の心は彼を右に向けさせ、愚者の心は左に向けさせる。
3 и в путь егда безумный идет, сердце его лишается, и яже помышляет, вся безумие суть.
愚者は道を行く時、思慮が足りない、自分の愚かなことをすべての人に告げる。
4 Аще дух владеющаго взыдет на тя, места твоего не остави: яко изцеление утолит грехи велики.
つかさたる者があなたに向かって立腹しても、あなたの所を離れてはならない。温順は大いなるとがを和らげるからである。
5 Есть лукавство, еже видех под солнцем, аки невольно изыде от лица владеющаго:
わたしは日の下に一つの悪のあるのを見た。それはつかさたる者から出るあやまちに似ている。
6 вдан безумный в высоты велики, а богатии во смиренных сядут:
すなわち愚かなる者が高い地位に置かれ、富める者が卑しい所に座している。
7 видех рабов на конех, и князей идущих яко рабов на земли.
わたしはしもべたる者が馬に乗り、君たる者が奴隷のように徒歩であるくのを見た。
8 Копаяй яму впадет в ню, и разоряющаго ограду угрызнет его змий.
穴を掘る者はみずからこれに陥り、石がきをこわす者は、へびにかまれる。
9 Иземляй камение поболит от них, разсецаяй дрова беду приимет в них:
石を切り出す者はそれがために傷をうけ、木を割る者はそれがために危険にさらされる。
10 аще спадет сечиво, и сам лицем смятется: и силы укрепит, и изюбилие мужу мудрость.
鉄が鈍くなったとき、人がその刃をみがかなければ、力を多くこれに用いねばならない。しかし、知恵は人を助けてなし遂げさせる。
11 Аще угрызнет змий не в шепте, и несть излишества обавающему.
へびがもし呪文をかけられる前に、かみつけば、へび使は益がない。
12 Словеса уст премудраго благодать, устне же безумнаго потопят его:
知者の口の言葉は恵みがある、しかし愚者のくちびるはその身を滅ぼす。
13 начало словес уст его безумие, и последняя уст его прелесть лукава.
愚者の口の言葉の初めは愚痴である、またその言葉の終りは悪い狂気である。
14 Безумный умножает словеса: не разуме человек, что бывшее и что будущее, что созади его, (и) кто возвестит ему?
愚者は言葉を多くする、しかし人はだれも後に起ることを知らない。だれがその身の後に起る事を告げることができようか。
15 Труд безумных озлобит их, иже не разуме ити во град.
愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。
16 Горе тебе, граде, в немже царь твой юн, и князи твои рано ядят.
あなたの王はわらべであって、その君たちが朝から、ごちそうを食べる国よ、あなたはわざわいだ。
17 Блаженна ты, земле, еяже царь твой сын свободных, и князи твои во время ядят в силе и не постыдятся.
あなたの王は自主の子であって、その君たちが酔うためでなく、力を得るために、適当な時にごちそうを食べる国よ、あなたはさいわいだ。
18 В леностех смирится строп, и в празднестве рук прокаплет храмина.
怠惰によって屋根は落ち、無精によって家は漏る。
19 Во смех творят хлеб и вино и елей, еже веселитися живущым: и сребра со смирением послушают всяческая.
食事は笑いのためになされ、酒は命を楽しませる。金銭はすべての事に応じる。
20 И в совести убо твоей не клени царя, и в клети ложницы твоея не клени богатаго: яко птица небесная донесет глас твой, и имеяй криле возвестит слово твое.
あなたは心のうちでも王をのろってはならない、また寝室でも富める者をのろってはならない。空の鳥はあなたの声を伝え、翼のあるものは事を告げるからである。

< Книга Екклезиаста 10 >