< Книга пророка Амоса 5 >

1 Слышите слово Господне, имже аз приемлю на вы плачь: дом Израилев падеся и ктому не приложит востати:
Audite verbum istud, quod ego levo super vos planctum. Domus Israel cecidit, et non adiiciet ut resurgat.
2 девица Израилева повержена на земли своей, несть возставляющаго ю.
Virgo Israel proiecta est in terram suam, non est qui suscitet eam.
3 Понеже сия глаголет Господь Бог: из града, из негоже исхождаше тысяща, останется в нем сто: и из негоже исхождаше сто, останет в нем десять дому Израилеву.
Quia hæc dicit Dominus Deus: Urbs, de qua egrediebantur mille, relinquentur in ea centum: et de qua egrediebantur centum, relinquentur in ea decem in domo Israel.
4 Понеже сия глаголет Господь к дому Израилеву: взыщите Мене и поживете:
Quia hæc dicit Dominus domui Israel: Quærite me, et vivetis.
5 а не взыскуйте Вефиля и в Галгалу не входите и ко кладязю клятвы не ходите, яко Галгала пленяема пленится, и Вефиль будет аки не быв.
Et nolite quærere Bethel, et in Galgalam nolite intrare, et in Bersabee non transibitis: quia Galgala captiva ducetur, et Bethel erit inutilis.
6 Взыщите Господа и поживете, яко да не возжжется яко огнь дом Иосифов, и пояст его, и не будет угашающаго дому Израилева.
Quærite Dominum, et vivite: ne forte comburatur ut ignis domus Ioseph, et devorabit, et non erit qui extinguat Bethel.
7 Господь творяй в высоту суд и правду на земли положи:
Qui convertitis in absinthium iudicium, et iustitiam in terra relinquitis.
8 творяй вся и претворяяй, и обращаяй во утро сень смертную и день в нощь помрачаяй, призываяй воду морскую и разливаяй ю на лице земли:
Facientem Arcturum, et Orionem, et convertentem in mane tenebras, et diem in noctem mutantem: qui vocat aquas maris, et effundit eas super faciem terræ: Dominus nomen est eius.
9 Господь Бог Вседержитель имя Ему: разделяяй сокрушение на крепость и бедство на твердыню наводяй.
Qui subridet vastitatem super robustum, et depopulationem super potentem affert.
10 Возненавидеша у врат наказующаго, и словом праведным возгнушашася.
Odio habuerunt corripientem in porta: et loquentem perfecte abominati sunt.
11 Сего ради понеже пястьми биете убогих и дары избранны приясте от них: домы украшены соградисте, и не вселитеся в них, винограды вожделенны насадисте, и не имате пити вина от них.
Idcirco, pro eo quod diripiebatis pauperem, et prædam electam tollebatis ab eo: domos quadro lapide ædificabitis, et non habitabitis in eis: vineas plantabis amantissimas, et non bibetis vinum earum.
12 Яко уведех многа нечестия ваша, и крепцы греси ваши, попирающе праведнаго, приемлюще премены и убогия от врат отреяюще.
Quia cognovi multa scelera vestra, et fortia peccata vestra: hostes iusti accipientes munus, et pauperes deprimentes in porta:
13 Сего ради смысляй в то время премолчит, яко время лукаво есть.
Ideo prudens in tempore illo tacebit, quia tempus malum est.
14 Взыщите добра, а не зла, яко да поживете, и будет тако с вами Господь Бог Вседержитель, якоже ресте:
Quærite bonum, et non malum, ut vivatis: et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis.
15 возненавидехом злая и возлюбихом добрая: и возставите у врат суд, яко да помилует Господь Бог Вседержитель оставшая Иосифова.
Odite malum, et diligite bonum, et constituite in porta iudicium: si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph.
16 Сего ради сия глаголет Господь Бог Вседержитель: на всех стогнах (будет) плачь, и на всех путех речется: увы люте, увы люте! Призовется земледелец на плачь и на рыдание, и на ведящих плачь,
Propterea hæc dicit Dominus Deus exercituum dominator, in omnibus plateis planctus: et in cunctis, quæ foris sunt, dicetur væ væ: et vocabunt agricolam ad luctum, et ad planctum eos, qui sciunt plangere.
17 и на всех путех плачь, понеже пройду среде тебе, рече Господь.
Et in omnibus vineis erit planctus: quia pertransibo in medio tui, dicit Dominus.
18 Увы люте желающым дне Господня! Вскую вам сей день Господень? Сей бо есть тма, а не свет:
Væ desiderantibus diem Domini: ad quid eam vobis? dies Domini ista, tenebræ, et non lux.
19 якоже аще убежит человек от лица льва, и нападет нань медведица: и вскочит в дом и опрется рукама своима о стену, и усекнет его змия.
Quomodo si fugiat vir a facie leonis, et occurrat ei ursus: et ingrediatur domum, et innitatur manu sua super parietem, et mordeat eum coluber.
20 Несть ли день Господень тма, а не свет, и мгла не имущи света своего?
Numquid non tenebræ dies Domini, et non lux: et caligo, et non splendor in ea?
21 Возненавидех и отвергох праздники вашя и не обоняю жертв в сонмех ваших:
Odi, et proieci festivitates vestras: et non capiam odorem cœtuum vestrorum.
22 зане аще принесете Ми всесожжения и жертвы вашя, не прииму, и на спасителная явления вашего не призрю.
Quod si obtuleritis mihi holocautomata, et munera vestra, non suscipiam: et vota pinguium vestrorum non respiciam.
23 Отстави от Мене глас песней твоих, и песни органов твоих не послушаю.
Aufer a me tumultum carminum tuorum: et cantica lyræ tuæ non audiam.
24 И повалится якоже вода суд, и правда якоже водотеча непроходна.
Et revelabitur quasi aqua iudicium, et iustitia quasi torrens fortis.
25 Еда заколения и требы принесосте Ми в пустыни лет четыредесять, доме Израилев?
Numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis, domus Israel?
26 И восприясте скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, образы, яже сотвористе себе.
Et portastis tabernaculum Moloch vestro, et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri, quæ fecistis vobis.
27 И преселю вы далее Дамаска, глаголет Господь: Бог Вседержитель имя Ему.
Et migrare vos faciam trans Damascum, dicit Dominus, Deus exercituum nomen eius.

< Книга пророка Амоса 5 >