< Третье послание Иоанна 1 >
1 Старец Гаиеви возлюбленному, егоже аз люблю воистинну.
Den äldste, dem älskeliga Gajo, den jag älskar i sanningene.
2 Возлюбленне, во всех молюся (о тебе) благоспеятися тебе и здравствовати, якоже благоспеется тебе душа.
Min älskelige, jag önskar i all stycken att dig väl går, och du helbregda äst, såsom dine själ väl går.
3 Возрадовахся зело, пришедшым братиям и свидетельствующым твою истину, якоже ты во истине ходиши.
Men jag var mycket glad, då bröderna kommo, och båro vittnesbörd om dine sanning, såsom du vandrar i sanningene.
4 Болши сея не имам радости, да слышу моя чада во истине ходяща.
Jag hafver ingen större fröjd än den, att jag hörer min barn vandra i sanningene.
5 Возлюбленне, верно твориши, еже аще делаеши в братию и в странныя,
Min käreste, du gör troliga hvad som helst du gör emot bröderna, och de främmande;
6 иже свидетельствоваша о твоей любви пред церковию. Ихже предпослав достойно Богу, добре твориши.
Som om din kärlek betygat hafva inför församlingen; och du hafver väl gjort, att du hafver dem affordrat värdeliga för Gudi.
7 О имени бо Его изыдоша, ничтоже приемлюще от язык.
Ty de äro utfarne för hans Namns skull, och hafva intet tagit af Hedningarna.
8 Мы убо должни есмы приимати таковых, да поспешницы будем истине.
Så skole vi nu sådana undfå, på det vi sanningenes medhjelpare varda mågom.
9 Писах церкви: но первенстволюбец их Диотреф не приемлет нас.
Jag hafver skrifvit församlingene; men Diotrephes, som ibland dem vill afhållen vara, anammar oss intet.
10 Сего ради, аще прииду, воспомяну его дела, яже творит, словесы лукавыми укоряя нас: и недоволен бывая о сих, ни сам приемлет братию, и хотящым возбраняет, и от церкве изгонит.
Derföre, när jag kommer, vill jag kungöra hans gerningar som han gör, och sqvallrar emot oss med ondom ordom, och låter sig icke dermed nöja; sjelf anammar han icke bröderna, och förmenar dem som det göra vilja, och drifver dem ut af församlingene.
11 Возлюбленне, не уподобляися злому, но благому. Благотворяй от Бога есть: а злотворяй не виде Бога.
Min käreste, efterfölj icke det ondt är, utan det godt är; den der väl gör, han är af Gudi, och den der illa gör, han ser icke Gud.
12 Димитриеви свидетельствовася от всех и от самыя истины: и мы же свидетельствуем, и весте, яко свидетельство наше истинно есть.
Demetrius hafver vittnesbörd af hvar man, och af sjelfva sanningene; och vi vittnom ock, och I veten, att vårt vittnesbörd sant är.
13 Многа имех писати, но не хощу чернилом и тростию писати тебе,
Jag hade mycket till att skrifva; men jag ville icke med bläck och penna skrifva dig till.
14 уповаю же абие видети тя и усты ко устом глаголати. Мир тебе. Целуют тя друзи: целуй други по имени. Аминь.
Men jag hoppas snarliga få se dig, så vilje vi muntliga tala med hvarannan. Frid vare med dig. Vännerna helsa dig. Helsa du vännerna, hvar vid sitt namn.