< Третье послание Иоанна 1 >
1 Старец Гаиеви возлюбленному, егоже аз люблю воистинну.
I, a ruler in the church, send word to the well loved Gaius, for whom I have true love.
2 Возлюбленне, во всех молюся (о тебе) благоспеятися тебе и здравствовати, якоже благоспеется тебе душа.
My loved one, it is my prayer that you may do well in all things, and be healthy in body, even as your soul does well.
3 Возрадовахся зело, пришедшым братиям и свидетельствующым твою истину, якоже ты во истине ходиши.
For it gave me great joy when some of the brothers came and gave witness that you had the true faith and were walking in the true way.
4 Болши сея не имам радости, да слышу моя чада во истине ходяща.
I have no greater joy than to have news that my children are walking in the true way.
5 Возлюбленне, верно твориши, еже аще делаеши в братию и в странныя,
My loved one, you are doing a good work in being kind to those brothers who come from other places;
6 иже свидетельствоваша о твоей любви пред церковию. Ихже предпослав достойно Богу, добре твориши.
Who have given witness to the church of your love for them: and you will do well to send them on their way well cared for, as is right for servants of God:
7 О имени бо Его изыдоша, ничтоже приемлюще от язык.
For they went out for love of the Name, taking nothing from the Gentiles.
8 Мы убо должни есмы приимати таковых, да поспешницы будем истине.
So it is right for us to take in such men as guests, so that we may take our part in the work of the true faith.
9 Писах церкви: но первенстволюбец их Диотреф не приемлет нас.
I sent a letter to the church, but Diotrephes, whose desire is ever to have the first place among them, will not have us there.
10 Сего ради, аще прииду, воспомяну его дела, яже творит, словесы лукавыми укоряя нас: и недоволен бывая о сих, ни сам приемлет братию, и хотящым возбраняет, и от церкве изгонит.
So if I come, I will keep in mind the things he does, talking against us with evil words: and as if this was not enough, he does not take the brothers into his house, and those who are ready to take them in, he keeps from doing so, putting them out of the church if they do.
11 Возлюбленне, не уподобляися злому, но благому. Благотворяй от Бога есть: а злотворяй не виде Бога.
My loved one, do not be copying what is evil, but what is good. He who does good is of God: he who does evil has not seen God.
12 Димитриеви свидетельствовася от всех и от самыя истины: и мы же свидетельствуем, и весте, яко свидетельство наше истинно есть.
Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true.
13 Многа имех писати, но не хощу чернилом и тростию писати тебе,
I had much to say to you, but it is not my purpose to put it all down with ink and pen:
14 уповаю же абие видети тя и усты ко устом глаголати. Мир тебе. Целуют тя друзи: целуй други по имени. Аминь.
But I am hoping to see you in a short time, and to have talk with you face to face. May you have peace. Your friends here send you their love. Give my love to our friends by name.