< Второе послание к Тимофею 2 >

1 Ты убо, чадо мое, возмогай во благодати, яже о Христе Иисусе,
συ ουν τεκνον μου ενδυναμου εν τη χαριτι τη εν χριστω ιησου
2 и яже слышал еси от мене многими свидетели, сия предаждь верным человеком, иже доволни будут и иных научити.
και α ηκουσας παρ εμου δια πολλων μαρτυρων ταυτα παραθου πιστοις ανθρωποις οιτινες ικανοι εσονται και ετερους διδαξαι
3 Ты убо злопостражди яко добр воин Иисус Христов.
συ ουν κακοπαθησον ως καλος στρατιωτης ιησου χριστου
4 Никтоже (бо) воин бывая обязуется куплями житейскими, да воеводе угоден будет.
ουδεις στρατευομενος εμπλεκεται ταις του βιου πραγματειαις ινα τω στρατολογησαντι αρεση
5 Аще же и постраждет кто, не венчается, аще не законно мучен будет.
εαν δε και αθλη τις ου στεφανουται εαν μη νομιμως αθληση
6 Труждающемуся делателю прежде подобает от плода вкусити.
τον κοπιωντα γεωργον δει πρωτον των καρπων μεταλαμβανειν
7 Разумей, яже глаголю: да даст убо тебе Господь разум о всем.
νοει α λεγω δωη γαρ σοι ο κυριος συνεσιν εν πασιν
8 Поминай (Господа) Иисуса Христа воставшаго от мертвых, от семене Давидова, по благовествованию моему,
μνημονευε ιησουν χριστον εγηγερμενον εκ νεκρων εκ σπερματος δαυιδ κατα το ευαγγελιον μου
9 в немже злостражду даже до уз, яко злодей: но слово Божие не вяжется.
εν ω κακοπαθω μεχρι δεσμων ως κακουργος αλλ ο λογος του θεου ου δεδεται
10 Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною. (aiōnios g166)
δια τουτο παντα υπομενω δια τους εκλεκτους ινα και αυτοι σωτηριας τυχωσιν της εν χριστω ιησου μετα δοξης αιωνιου (aiōnios g166)
11 Верно слово: аще бо с Ним умрохом, то с Ним и оживем:
πιστος ο λογος ει γαρ συναπεθανομεν και συζησομεν
12 аще терпим, с Ним и воцаримся: аще отвержемся, и Той отвержется нас:
ει υπομενομεν και συμβασιλευσομεν ει αρνουμεθα κακεινος αρνησεται ημας
13 аще не веруем, Он верен пребывает: отрещися бо Себе не может.
ει απιστουμεν εκεινος πιστος μενει αρνησασθαι εαυτον ου δυναται
14 Сия воспоминай, засвидетелствуя пред Господем, не словопретися, ни на куюже потребу, на разорение слышащих.
ταυτα υπομιμνησκε διαμαρτυρομενος ενωπιον του κυριου μη λογομαχειν εις ουδεν χρησιμον επι καταστροφη των ακουοντων
15 Потщися себе искусна поставити пред Богом, делателя непостыдна, право правяща слово истины.
σπουδασον σεαυτον δοκιμον παραστησαι τω θεω εργατην ανεπαισχυντον ορθοτομουντα τον λογον της αληθειας
16 Скверных же тщегласий отметайся: наипаче бо преспеют в нечестие,
τας δε βεβηλους κενοφωνιας περιιστασο επι πλειον γαρ προκοψουσιν ασεβειας
17 и слово их яко гаггрена жир обрящет: от нихже есть Именей и Филит,
και ο λογος αυτων ως γαγγραινα νομην εξει ων εστιν υμεναιος και φιλητος
18 иже о истине погрешиста, глаголюща, яко воскресение уже бысть: и возмущают некоторых веру.
οιτινες περι την αληθειαν ηστοχησαν λεγοντες την αναστασιν ηδη γεγονεναι και ανατρεπουσιν την τινων πιστιν
19 Твердое убо основание Божие стоит, имущее печать сию: позна Господь сущыя Своя, и: да отступит от неправды всяк именуяй имя Господне.
ο μεντοι στερεος θεμελιος του θεου εστηκεν εχων την σφραγιδα ταυτην εγνω κυριος τους οντας αυτου και αποστητω απο αδικιας πας ο ονομαζων το ονομα κυριου
20 В велицем же дому не точию сосуди злати и сребряни суть, но и древяни и глиняни: и ови убо в честь, ови же не в честь.
εν μεγαλη δε οικια ουκ εστιν μονον σκευη χρυσα και αργυρα αλλα και ξυλινα και οστρακινα και α μεν εις τιμην α δε εις ατιμιαν
21 Аще убо кто очистит себе от сих, будет сосуд в честь, освящен и благопотребен Владыце, на всякое дело благое уготован.
εαν ουν τις εκκαθαρη εαυτον απο τουτων εσται σκευος εις τιμην ηγιασμενον και ευχρηστον τω δεσποτη εις παν εργον αγαθον ητοιμασμενον
22 Похотей юных бегай, держися же правды, веры, любве, мира со всеми призывающими Господа от чистаго сердца.
τας δε νεωτερικας επιθυμιας φευγε διωκε δε δικαιοσυνην πιστιν αγαπην ειρηνην μετα των επικαλουμενων τον κυριον εκ καθαρας καρδιας
23 Буих же и ненаказанных стязаний отрицайся, ведый, яко раждают свары:
τας δε μωρας και απαιδευτους ζητησεις παραιτου ειδως οτι γεννωσιν μαχας
24 рабу же Господню не подобает сваритися, но тиху быти ко всем, учителну, незлобиву,
δουλον δε κυριου ου δει μαχεσθαι αλλ ηπιον ειναι προς παντας διδακτικον ανεξικακον
25 с кротостию наказующу противныя, еда како даст им Бог покаяние в разум истины,
εν πραοτητι παιδευοντα τους αντιδιατιθεμενους μηποτε δω αυτοις ο θεος μετανοιαν εις επιγνωσιν αληθειας
26 и возникнут от диаволския сети, живи уловлени от него в свою его волю.
και ανανηψωσιν εκ της του διαβολου παγιδος εζωγρημενοι υπ αυτου εις το εκεινου θελημα

< Второе послание к Тимофею 2 >