< Второе послание к Тимофею 2 >
1 Ты убо, чадо мое, возмогай во благодати, яже о Христе Иисусе,
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 и яже слышал еси от мене многими свидетели, сия предаждь верным человеком, иже доволни будут и иных научити.
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful people, who will be able to teach others also.
3 Ты убо злопостражди яко добр воин Иисус Христов.
You therefore must share in hardship, as a good soldier of Christ Jesus.
4 Никтоже (бо) воин бывая обязуется куплями житейскими, да воеводе угоден будет.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 Аще же и постраждет кто, не венчается, аще не законно мучен будет.
Also, if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he has competed by the rules.
6 Труждающемуся делателю прежде подобает от плода вкусити.
The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.
7 Разумей, яже глаголю: да даст убо тебе Господь разум о всем.
Consider what I say, for the Lord will give you understanding in all things.
8 Поминай (Господа) Иисуса Христа воставшаго от мертвых, от семене Давидова, по благовествованию моему,
Remember Jesus Christ, risen from the dead, a descendant of David, according to my Good News,
9 в немже злостражду даже до уз, яко злодей: но слово Божие не вяжется.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God's word is not chained.
10 Сего ради вся терплю избранных ради, да и тии спасение улучат еже о Христе Иисусе, со славою вечною. (aiōnios )
Therefore I endure all things for the chosen ones' sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with everlasting glory. (aiōnios )
11 Верно слово: аще бо с Ним умрохом, то с Ним и оживем:
This saying is faithful: "For if we died with him, we will also live with him.
12 аще терпим, с Ним и воцаримся: аще отвержемся, и Той отвержется нас:
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 аще не веруем, Он верен пребывает: отрещися бо Себе не может.
If we are faithless, he remains faithful, for he cannot deny himself."
14 Сия воспоминай, засвидетелствуя пред Господем, не словопретися, ни на куюже потребу, на разорение слышащих.
Remind them of these things, charging them in the presence of God, not to wrangle about words, to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Потщися себе искусна поставити пред Богом, делателя непостыдна, право правяща слово истины.
Do your best to present yourself approved by God, a worker who does not need to be ashamed, properly handling the word of truth.
16 Скверных же тщегласий отметайся: наипаче бо преспеют в нечестие,
But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness,
17 и слово их яко гаггрена жир обрящет: от нихже есть Именей и Филит,
and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus;
18 иже о истине погрешиста, глаголюща, яко воскресение уже бысть: и возмущают некоторых веру.
who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 Твердое убо основание Божие стоит, имущее печать сию: позна Господь сущыя Своя, и: да отступит от неправды всяк именуяй имя Господне.
However God's firm foundation stands, having this seal, "The Lord knows those who are his," and, "Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness."
20 В велицем же дому не точию сосуди злати и сребряни суть, но и древяни и глиняни: и ови убо в честь, ови же не в честь.
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor, and some for dishonor.
21 Аще убо кто очистит себе от сих, будет сосуд в честь, освящен и благопотребен Владыце, на всякое дело благое уготован.
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master's use, prepared for every good work.
22 Похотей юных бегай, держися же правды, веры, любве, мира со всеми призывающими Господа от чистаго сердца.
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Буих же и ненаказанных стязаний отрицайся, ведый, яко раждают свары:
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 рабу же Господню не подобает сваритися, но тиху быти ко всем, учителну, незлобиву,
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient,
25 с кротостию наказующу противныя, еда како даст им Бог покаяние в разум истины,
in gentleness correcting those who oppose him: perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 и возникнут от диаволския сети, живи уловлени от него в свою его волю.
and they may recover themselves out of the devil's snare, having been taken captive by him to his will.