< Вторая книга Царств 6 >

1 И собра Давид еще всякаго юношу от Израиля, яко седмьдесят тысящ.
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand.
2 И воста и иде Давид и вси людие, иже с ним, и от князей Иудиных, на восход, еже вознести оттуду кивот Божий, над нимже призвася имя Господа Сил, седящаго на херувимех над ним:
And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from there the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubim.
3 и возложиша кивот Господень на колесницу нову, и отвезоша его из дому и Аминадавля иже на холме: Оза же и братия его сынове Аминадавли везяху колесницу с кивотом (Господним):
And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drove the new cart.
4 и братия его идяху пред кивотом (Божиим),
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark.
5 Давид же и сынове Израилевы (идяху) пред Господем, играюще во органы устроенныя в крепости, и в пениих и в гуслех, и в свирелех и в тимпанех, и в кимвалех и в цевницах,
And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals.
6 и приидоша до гумна Нахорова. И простре Оза руку свою на кивот Божий придержати его, и ятся за него, понеже превращаше его телец.
And when they came to Nachon’s threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it.
7 И разгневася гневом Господь на Озу и порази его тамо Бог, и умре тамо у кивота Господня пред Богом.
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
8 И опечалися Давид, понеже порази Господь поражением Озу: и наречеся место то поражение Озино и до сего дне.
And David was displeased, because the LORD had broken forth in anger against Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day.
9 И убояся Господа Давид в день той, глаголя: како внидет ко мне кивот Господень?
And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
10 И не хотяше Давид, да приидет к нему кивот завета Господня во град Давидов: и уклони его Давид в дом Аведдара Гефеанина.
So David would not remove the ark of the LORD to him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
11 И стояше кивот Господень в дому Аведдара Гефеанина месяцы три, и благослови Господь весь дом Аведдаров и вся, яже его.
And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household.
12 И возвестиша царю Давиду, глаголюще: благослови Господь дом Аведдаров и вся, яже его, кивота ради Божия. И иде Давид, и взя кивот Божий из дому Аведдарова во град Давидов в веселии:
And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth to him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness.
13 и беша с ним несуще кивот Господень седмь ликов, и жертва телец и агнцы:
And it was so, that when they that bore the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings.
14 и Давид бряцаше во органы устроены пред Господем, и оболчен бысть Давид во одежду изящну:
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
15 и Давид и весь дом Израилев несяху кивот Господень с воплем и со гласом трубным.
So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
16 И бысть кивоту приносиму ко граду Давидову, и Мелхола дщи Саулова приницаше оконцем и виде царя Давида скачуща и играюща пред Господем, и уничижи его в сердцы своем.
And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul’s daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
17 И внесоша кивот Господень, и поставиша его на месте его посреде скинии, юже постави ему Давид: и вознесе Давид всесожигаемая пред Господа и мирная,
And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, inside the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
18 и соверши Давид возносяй всесожжения и мирная, и благослови люди о имени Господа Сил,
And as soon as David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
19 и раздели всем людем на всю силу Израилеву от Дана даже до Вирсавии, и от мужа даже до жены, коемуждо по укруху хлеба, и по части печенаго мяса, и по сковрадному млину. И отидоша вси людие, кийждо в дом свой.
And he distributed among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house.
20 И возвратися Давид благословити дом свой, и изыде Мелхола дщи Саулова на сретение Давиду, и благослови его и рече: коль прославися днесь царь Израилев, иже открыся днесь пред очима рабынь рабов своих, якоже открывается открывшийся един от пляшущих?
Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the foolish fellows shamelessly uncovereth himself!
21 И рече Давид к Мелхоле: пред Господем плясати буду: и благословен Господь, иже избра мя паче отца твоего и паче всего дому его, поставити мя властелина над людьми Своими над Израилем, и буду играти и плясати пред Господем:
And David said to Michal, It was before the LORD, who chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
22 и открыюся еще такожде и буду непотребен пред очима твоима, и с рабынями, о нихже рекла еси, непрославлену быти ми.
And I will yet be more contemptible than this, and will be base in my own sight: and by the maidservants which thou hast spoken of, by them shall I be had in honour.
23 И у Мелхолы дщере Саули не бысть детища до дне смерти ея.
Therefore Michal the daughter of Saul had no child until the day of her death.

< Вторая книга Царств 6 >