< Вторая книга Царств 23 >

1 И сия словеса Давидова последняя. Верен Давид сын Иессеов, и верен муж, егоже возстави Господь в христа Бога Иаковля, и благолепны псалмы Израилевы.
Now these are the last words of David. David the son of Jesse says, the man who was raised on high says, the anointed of the God of Jacob, the sweet psalmist of Israel:
2 И Дух Господень глагола во мне, и слово Его на языце моем.
“The LORD’s Spirit spoke by me. His word was on my tongue.
3 Глаголет Бог Израилев: мне глагола хранитель Израилев притчу: рех в человецех: како удержите страх Божий?
The God of Israel said, the Rock of Israel spoke to me, ‘One who rules over men righteously, who rules in the fear of God,
4 И во свете Божии утреннем, и возсия солнце заутра, не прейде от сияния, и яко от дождя злачна от земли.
shall be as the light of the morning when the sun rises, a morning without clouds, when the tender grass springs out of the earth, through clear shining after rain.’
5 Не тако бо дом мой с Крепким: завет бо вечен положи ми, готов во всяком времени сохранен: яко все спасение мое и все хотение во Господе, яко не имать прозябнути беззаконный.
Isn’t my house so with God? Yet he has made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure, for it is all my salvation and all my desire. Won’t he make it grow?
6 Якоже терние извержено вси сии, яко не возмутся рукою,
But all the ungodly will be as thorns to be thrust away, because they can’t be taken with the hand.
7 и муж не потрудится в них: и множество железа, и древо копийное, и огнем сожжет, и попалятся в срамоту свою.
The man who touches them must be armed with iron and the staff of a spear. They will be utterly burned with fire in their place.”
8 Сия имена сильных Давидовых: Иевосфей Хананеанин князь третияго есть: адинон асоней, сей обнажи мечь свой на осмь сот воинов (и победи) единою.
These are the names of the mighty men whom David had: Josheb Basshebeth a Tahchemonite, chief of the captains; he was called Adino the Eznite, who killed eight hundred at one time.
9 И по нем Елеазар, сын отца брата его, в триех сильных братиях, сей бе со Давидом (во сирране) внегда поносити ему во иноплеменницех: и иноплеменницы собрашася тамо на брань,
After him was Eleazar the son of Dodai the son of an Ahohite, one of the three mighty men with David when they defied the Philistines who were there gathered together to battle, and the men of Israel had gone away.
10 и изыдоша мужие Израилевы противу лица их, и той воста и убиваше иноплеменники, дондеже утрудися рука его и прильпе рука его к мечу: и сотвори Господь спасение велико в той день: и людие обратишася вслед его токмо совлачати.
He arose and struck the Philistines until his hand was weary, and his hand froze to the sword; and the LORD worked a great victory that day; and the people returned after him only to take plunder.
11 И по нем Самаиа сын Асы, Арухейский: и собрашася иноплеменницы во Фирию: и бе тамо часть села исполнь лящи: и людие бежаша от лица иноплеменнича:
After him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines had gathered together into a troop where there was a plot of ground full of lentils; and the people fled from the Philistines.
12 и ста аки столп посреде части, и исхити ю, и порази иноплеменники: и сотвори Господь спасение велико.
But he stood in the middle of the plot and defended it, and killed the Philistines; and the LORD worked a great victory.
13 И снидоша три князи от тридесятих, и приидоша в касон к Давиду в вертеп Одоллам: и чинове иноплеменник ополчишася во юдоли Рафаинстей.
Three of the thirty chief men went down, and came to David in the harvest time to the cave of Adullam; and the troop of the Philistines was encamped in the valley of Rephaim.
14 И Давид тогда бе во обдержании, и стан иноплеменническ бе тогда в Вифлееме.
David was then in the stronghold; and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
15 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою из рова, иже в Вифлееме при вратех? Стан же бе тогда иноплеменничь в Вифлееме.
David said longingly, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
16 И расторгоша трие сильнии ополчение иноплеменничо, и почерпоша воды из рова Вифлеемскаго, иже при вратех: и взяша, и приидоша ко Давиду, и не восхоте пити ея: и возлия ю Господу
The three mighty men broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem that was by the gate and took it and brought it to David; but he would not drink of it, but poured it out to the LORD.
17 и рече: милостив мне, Господи, еже сотворити сие, кровь ли мужей пошедших в душах своих пити имам? И не восхоте пити ея. Сия сотвориша трие сильнии.
He said, “Be it far from me, LORD, that I should do this! Isn’t this the blood of the men who risked their lives to go?” Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
18 И Авесса брат Иоавль сын Саруин, сей бе князь в триех, и сей воздвиже копие свое на триста язвеных, и тому имя есть в триех.
Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. He lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
19 От триех оных славный, и бысть им князь, и даже до триех не прииде.
Wasn’t he most honorable of the three? Therefore he was made their captain. However he wasn’t included as one of the three.
20 И Ванеа сын Иодаев, муж сей премног в делех, от Кавасаила, и сей уби два сына Ариила Моавскаго: и той сниде, и уби льва посреде рова в день снежен:
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit in a time of snow.
21 и той порази мужа Египтянина, мужа красна, в руце же Египтянина копие яко древо лествицы корабленыя: и сниде к нему со палицею, и исторже копие из руку Египтянина, и уби его копием его:
He killed a huge Egyptian, and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
22 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и тому имя в триех сильных,
Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
23 от триех славный, и ко трием не прииде: и постави его Давид над таинники своими.
He was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three. David set him over his guard.
24 И сия имена сильных Давида царя: Асаил брат Иоавль, сей в тридесятих: Елеанан сын отца брата его от Вифлеема:
Asahel the brother of Joab was one of the thirty: Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
25 Семоф Ародиин:
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Хеллис Келофийский: Ира сын Еккиса Фекоитскаго:
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 Авиезер Анафофитский: Савухей иже от Асофиты:
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Еллон Алонитский: моей Нетофафитянин:
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Ели сын Ваань, иже от Нетофафит: Еффи сын Ривань от Гаваона сынов Вениаминих:
Heleb the son of Baanah the Netophathite, Ittai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin,
30 Ванеас Фарафонитский: Урий от Наалгеа:
Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash.
31 Ариил сын Аравофитянина: Заор Варсамитский:
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Елеаса сын Салавонитский: Васей гонитский:
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan,
33 Ионафан сын Самана Ароритскаго: Ахиан сын Арати Арафурскаго:
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,
34 Елифалаф сын Маахиавль: Елиав сын Ахитофела Гелонитскаго:
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maacathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Асараи Кармилский: Урем сын Асви:
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 и Гала сын Нафанов: и Ваан сын Агарин:
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Елли Амманитский: Гелорей Вирофийский, носяй оружие Иоава сына Саруина:
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armor bearers to Joab the son of Zeruiah,
38 Ирас Еффирский: Гарев Иерфейский: и Уриа Гефейский.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 Всех тридесять и седмь.
and Uriah the Hittite: thirty-seven in all.

< Вторая книга Царств 23 >