< Вторая книга Царств 23 >
1 И сия словеса Давидова последняя. Верен Давид сын Иессеов, и верен муж, егоже возстави Господь в христа Бога Иаковля, и благолепны псалмы Израилевы.
Now these [be] the last words of David. David the son of Jesse said, and the man [who was] raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said,
2 И Дух Господень глагола во мне, и слово Его на языце моем.
The Spirit of the LORD spake by me, and his word [was] in my tongue.
3 Глаголет Бог Израилев: мне глагола хранитель Израилев притчу: рех в человецех: како удержите страх Божий?
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men [must be] just, ruling in the fear of God.
4 И во свете Божии утреннем, и возсия солнце заутра, не прейде от сияния, и яко от дождя злачна от земли.
And [he shall be] as the light of the morning, [when] the sun riseth, [even] a morning without clouds; [as] the tender grass [springing] out of the earth by clear shining after rain.
5 Не тако бо дом мой с Крепким: завет бо вечен положи ми, готов во всяком времени сохранен: яко все спасение мое и все хотение во Господе, яко не имать прозябнути беззаконный.
Although my house [be] not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all [things], and sure: for [this is] all my salvation, and all [my] desire, although he make [it] not to grow.
6 Якоже терние извержено вси сии, яко не возмутся рукою,
But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:
7 и муж не потрудится в них: и множество железа, и древо копийное, и огнем сожжет, и попалятся в срамоту свою.
But the man [that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place.
8 Сия имена сильных Давидовых: Иевосфей Хананеанин князь третияго есть: адинон асоней, сей обнажи мечь свой на осмь сот воинов (и победи) единою.
These [be] the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same [was] Adino the Eznite: [he lift up his spear] against eight hundred, whom he slew at one time.
9 И по нем Елеазар, сын отца брата его, в триех сильных братиях, сей бе со Давидом (во сирране) внегда поносити ему во иноплеменницех: и иноплеменницы собрашася тамо на брань,
And after him [was] Eleazar the son of Dodo the Ahohite, [one] of the three mighty men with David, when they defied the Philistines [that] were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away:
10 и изыдоша мужие Израилевы противу лица их, и той воста и убиваше иноплеменники, дондеже утрудися рука его и прильпе рука его к мечу: и сотвори Господь спасение велико в той день: и людие обратишася вслед его токмо совлачати.
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil.
11 И по нем Самаиа сын Асы, Арухейский: и собрашася иноплеменницы во Фирию: и бе тамо часть села исполнь лящи: и людие бежаша от лица иноплеменнича:
And after him [was] Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines.
12 и ста аки столп посреде части, и исхити ю, и порази иноплеменники: и сотвори Господь спасение велико.
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory.
13 И снидоша три князи от тридесятих, и приидоша в касон к Давиду в вертеп Одоллам: и чинове иноплеменник ополчишася во юдоли Рафаинстей.
And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim.
14 И Давид тогда бе во обдержании, и стан иноплеменническ бе тогда в Вифлееме.
And David [was] then in an hold, and the garrison of the Philistines [was] then [in] Beth-lehem.
15 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою из рова, иже в Вифлееме при вратех? Стан же бе тогда иноплеменничь в Вифлееме.
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth-lehem, which [is] by the gate!
16 И расторгоша трие сильнии ополчение иноплеменничо, и почерпоша воды из рова Вифлеемскаго, иже при вратех: и взяша, и приидоша ко Давиду, и не восхоте пити ея: и возлия ю Господу
And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that [was] by the gate, and took [it], and brought [it] to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD.
17 и рече: милостив мне, Господи, еже сотворити сие, кровь ли мужей пошедших в душах своих пити имам? И не восхоте пити ея. Сия сотвориша трие сильнии.
And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: [is not this] the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men.
18 И Авесса брат Иоавль сын Саруин, сей бе князь в триех, и сей воздвиже копие свое на триста язвеных, и тому имя есть в триех.
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, [and] slew [them], and had the name among three.
19 От триех оных славный, и бысть им князь, и даже до триех не прииде.
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the [first] three.
20 И Ванеа сын Иодаев, муж сей премног в делех, от Кавасаила, и сей уби два сына Ариила Моавскаго: и той сниде, и уби льва посреде рова в день снежен:
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
21 и той порази мужа Египтянина, мужа красна, в руце же Египтянина копие яко древо лествицы корабленыя: и сниде к нему со палицею, и исторже копие из руку Египтянина, и уби его копием его:
And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
22 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и тому имя в триех сильных,
These [things] did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men.
23 от триех славный, и ко трием не прииде: и постави его Давид над таинники своими.
He was more honourable than the thirty, but he attained not to the [first] three. And David set him over his guard.
24 И сия имена сильных Давида царя: Асаил брат Иоавль, сей в тридесятих: Елеанан сын отца брата его от Вифлеема:
Asahel the brother of Joab [was] one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Хеллис Келофийский: Ира сын Еккиса Фекоитскаго:
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,
27 Авиезер Анафофитский: Савухей иже от Асофиты:
Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Еллон Алонитский: моей Нетофафитянин:
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Ели сын Ваань, иже от Нетофафит: Еффи сын Ривань от Гаваона сынов Вениаминих:
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin,
30 Ванеас Фарафонитский: Урий от Наалгеа:
Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash,
31 Ариил сын Аравофитянина: Заор Варсамитский:
Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Елеаса сын Салавонитский: Васей гонитский:
Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan,
33 Ионафан сын Самана Ароритскаго: Ахиан сын Арати Арафурскаго:
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite,
34 Елифалаф сын Маахиавль: Елиав сын Ахитофела Гелонитскаго:
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite,
35 Асараи Кармилский: Урем сын Асви:
Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 и Гала сын Нафанов: и Ваан сын Агарин:
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Елли Амманитский: Гелорей Вирофийский, носяй оружие Иоава сына Саруина:
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah,
38 Ирас Еффирский: Гарев Иерфейский: и Уриа Гефейский.
Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite,
39 Всех тридесять и седмь.
Uriah the Hittite: thirty and seven in all.