< Вторая книга Царств 23 >

1 И сия словеса Давидова последняя. Верен Давид сын Иессеов, и верен муж, егоже возстави Господь в христа Бога Иаковля, и благолепны псалмы Израилевы.
These are the last words of David: “The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man raised on high, the one anointed by the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel:
2 И Дух Господень глагола во мне, и слово Его на языце моем.
The Spirit of the LORD spoke through me; His word was on my tongue.
3 Глаголет Бог Израилев: мне глагола хранитель Израилев притчу: рех в человецех: како удержите страх Божий?
The God of Israel spoke; the Rock of Israel said to me, ‘He who rules the people with justice, who rules in the fear of God,
4 И во свете Божии утреннем, и возсия солнце заутра, не прейде от сияния, и яко от дождя злачна от земли.
is like the light of the morning at sunrise of a cloudless dawn, the glistening after the rain on the sprouting grass of the earth.’
5 Не тако бо дом мой с Крепким: завет бо вечен положи ми, готов во всяком времени сохранен: яко все спасение мое и все хотение во Господе, яко не имать прозябнути беззаконный.
Is not my house right with God? For He has established with me an everlasting covenant, ordered and secured in every part. Will He not bring about my full salvation and my every desire?
6 Якоже терние извержено вси сии, яко не возмутся рукою,
But the worthless are all like thorns raked aside, for they can never be gathered by hand.
7 и муж не потрудится в них: и множество железа, и древо копийное, и огнем сожжет, и попалятся в срамоту свою.
The man who touches them must be armed with iron or with the shaft of a spear. The fire burns them to ashes in the place where they lie.”
8 Сия имена сильных Давидовых: Иевосфей Хананеанин князь третияго есть: адинон асоней, сей обнажи мечь свой на осмь сот воинов (и победи) единою.
These are the names of David’s mighty men: Josheb-basshebeth the Tahchemonite was chief of the Three. He wielded his spear against eight hundred men, whom he killed at one time.
9 И по нем Елеазар, сын отца брата его, в триех сильных братиях, сей бе со Давидом (во сирране) внегда поносити ему во иноплеменницех: и иноплеменницы собрашася тамо на брань,
Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite. As one of the three mighty men, he went with David to taunt the Philistines who had gathered for battle at Pas-dammim. The men of Israel retreated,
10 и изыдоша мужие Израилевы противу лица их, и той воста и убиваше иноплеменники, дондеже утрудися рука его и прильпе рука его к мечу: и сотвори Господь спасение велико в той день: и людие обратишася вслед его токмо совлачати.
but Eleazar stood his ground and struck the Philistines until his hand grew weary and stuck to his sword. The LORD brought about a great victory that day. Then the troops returned to him, but only to plunder the dead.
11 И по нем Самаиа сын Асы, Арухейский: и собрашася иноплеменницы во Фирию: и бе тамо часть села исполнь лящи: и людие бежаша от лица иноплеменнича:
And after him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines had banded together near a field full of lentils, Israel’s troops fled from them.
12 и ста аки столп посреде части, и исхити ю, и порази иноплеменники: и сотвори Господь спасение велико.
But Shammah took his stand in the middle of the field, defended it, and struck down the Philistines. So the LORD brought about a great victory.
13 И снидоша три князи от тридесятих, и приидоша в касон к Давиду в вертеп Одоллам: и чинове иноплеменник ополчишася во юдоли Рафаинстей.
At harvest time, three of the thirty chief men went down to David at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
14 И Давид тогда бе во обдержании, и стан иноплеменническ бе тогда в Вифлееме.
At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
15 И возжада Давид и рече: кто напоит мя водою из рова, иже в Вифлееме при вратех? Стан же бе тогда иноплеменничь в Вифлееме.
David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
16 И расторгоша трие сильнии ополчение иноплеменничо, и почерпоша воды из рова Вифлеемскаго, иже при вратех: и взяша, и приидоша ко Давиду, и не восхоте пити ея: и возлия ю Господу
So the three mighty men broke through the Philistine camp, drew water from the well near the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
17 и рече: милостив мне, Господи, еже сотворити сие, кровь ли мужей пошедших в душах своих пити имам? И не восхоте пити ея. Сия сотвориша трие сильнии.
saying, “Far be it from me, O LORD, to do this! Is this not the blood of the men who risked their lives?” So he refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
18 И Авесса брат Иоавль сын Саруин, сей бе князь в триех, и сей воздвиже копие свое на триста язвеных, и тому имя есть в триех.
Now Abishai, the brother of Joab and son of Zeruiah, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
19 От триех оных славный, и бысть им князь, и даже до триех не прииде.
Was he not more honored than the Three? And he became their commander, even though he was not included among the Three.
20 И Ванеа сын Иодаев, муж сей премног в делех, от Кавасаила, и сей уби два сына Ариила Моавскаго: и той сниде, и уби льва посреде рова в день снежен:
And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
21 и той порази мужа Египтянина, мужа красна, в руце же Египтянина копие яко древо лествицы корабленыя: и сниде к нему со палицею, и исторже копие из руку Египтянина, и уби его копием его:
He also killed an Egyptian, a huge man. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
22 сия сотвори Ванеа сын Иодаев, и тому имя в триех сильных,
These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
23 от триех славный, и ко трием не прииде: и постави его Давид над таинники своими.
He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
24 И сия имена сильных Давида царя: Асаил брат Иоавль, сей в тридесятих: Елеанан сын отца брата его от Вифлеема:
Now these were members of the Thirty: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
25 Семоф Ародиин:
Shammah the Harodite, Elika the Harodite,
26 Хеллис Келофийский: Ира сын Еккиса Фекоитскаго:
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh the Tekoite,
27 Авиезер Анафофитский: Савухей иже от Асофиты:
Abiezer the Anathothite, Mebunnai the Hushathite,
28 Еллон Алонитский: моей Нетофафитянин:
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,
29 Ели сын Ваань, иже от Нетофафит: Еффи сын Ривань от Гаваона сынов Вениаминих:
Heled son of Baanah the Netophathite, Ittai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites,
30 Ванеас Фарафонитский: Урий от Наалгеа:
Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the brooks of Gaash,
31 Ариил сын Аравофитянина: Заор Варсамитский:
Abi-albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,
32 Елеаса сын Салавонитский: Васей гонитский:
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan
33 Ионафан сын Самана Ароритскаго: Ахиан сын Арати Арафурскаго:
son of Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar the Hararite,
34 Елифалаф сын Маахиавль: Елиав сын Ахитофела Гелонитскаго:
Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
35 Асараи Кармилский: Урем сын Асви:
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite,
36 и Гала сын Нафанов: и Ваан сын Агарин:
Igal son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,
37 Елли Амманитский: Гелорей Вирофийский, носяй оружие Иоава сына Саруина:
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
38 Ирас Еффирский: Гарев Иерфейский: и Уриа Гефейский.
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
39 Всех тридесять и седмь.
and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.

< Вторая книга Царств 23 >