< Вторая книга Царств 22 >

1 И глагола Давид ко Господу словеса песни сея в день, в оньже избави и Господь из руки всех враг его и из руки Сауловы,
Dávid pedig ezt az éneket mondotta az Úrnak azon a napon, mikor az Úr megszabadítá őt minden ellenségeinek kezéből, és a Saul kezéből.
2 и рече песнь: Господи, каменю мой и утверждение мое, и избавляяй мя мне:
És monda: Az Úr az én kősziklám és kőváram, és szabadítóm nékem.
3 Бог мой, хранитель мой будет мне, уповая буду на Него: защитник мой и рог спасения моего, Заступник мой и прибежище мое спасения моего, от неправеднаго спасеши мя.
Az Isten az én erősségem, ő benne bízom én. Paizsom nékem ő s idvességemnek szarva, erősségem és oltalmam. Az én idvezítőm, ki megszabadítasz az erőszakosságtól.
4 Хвальнаго призову Господа, и от враг моих спасуся:
Az Úrhoz kiáltok, a ki dícséretreméltó; És megszabadulok ellenségeimtől.
5 яко одержаша мя болезни смертныя и потоцы беззакония смятоша мя,
Mert halál hullámai vettek engem körül, Az istentelenség árjai rettentettek engem;
6 болезни смертныя обыдоша мя, предвариша мя жестокости смертныя. (Sheol h7585)
A pokol kötelei vettek körül, S a halál tőrei estek reám. (Sheol h7585)
7 Внегда скорбети ми призову Господа, и к Богу моему воззову, и услышит от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой внидет во ушы Его.
Szükségemben az Urat hívtam, S az én Istenemhez kiáltottam: És meghallá lakóhelyéről szavamat, S kiáltásom eljutott füleibe.
8 И смятеся и трепетна бысть земля, и основания небесе смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Господь:
Akkor rengett és remegett a föld, Az égnek fundamentumai inogtak, És megrendülének, mert haragudott Ő.
9 взыде дым гневом Его, и огнь из уст Его пояст: углие возгорешася от Него,
Füst szállt fel orrából, És emésztő tűz szájából, Izzószén gerjedt belőle.
10 и преклони небеса и сниде, и мрак под ногама Его,
Lehajtá az eget és leszállt, És homály volt lábai alatt.
11 и вседе на Херувимы и лете, и явися на крилу ветреню,
A Khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
12 и положи тму закров Свой: окрест Его селение Его, темноту вод огусти во облацех воздушных:
Sötétségből maga körül sátrakat emelt, Esőhullást, sürű felhőket.
13 от сияния пред Ним разгорешася углие огненнии.
Az előtte levő fényességből Izzó szenek gerjedének.
14 И возгреме с небесе Господь, и Вышний даде глас Свой,
És dörgött az égből az Úr, És a Magasságos hangot adott.
15 и посла стрелы, и расточи их: и блесну молнию, и устраши я:
Ellövé nyilait és szétszórta azokat, Villámot, és összekeverte azokat.
16 и явишася источницы морстии, и открышася основания вселенныя от запрещения Господня, от дохновения духа гнева Его:
És meglátszottak a tenger örvényei, S a világ fundamentumai felszínre kerültek, Az Úrnak feddésétől, Orra leheletének fúvásától.
17 посла с высоты и прият мя, извлече мя от вод многих:
Lenyúlt a magasságból és felvett engem, S a mélységes vizekből kihúzott engem.
18 избави мя от враг моих сильных и от ненавидящих мя, яко укрепишася паче мене:
Hatalmas ellenségimtől megszabadított engem; Gyűlölőimtől, kik hatalmasabbak valának nálam.
19 предвариша мя в день печали моея. И бысть Господь утверждение мое,
Reámtörtek nyomorúságom napján, De az Úr gyámolóm volt nékem.
20 и изведе мя на широту, и избави мя, яко благоволи во мне.
Tágas helyre vitt ki engem, Kiragadott, mert jóakaróm nékem.
21 И воздаде ми Господь по правде моей, и по чистоте руку моею воздаде ми,
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, Kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem.
22 яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего,
Mert megőriztem az Úrnak utait, S gonoszul nem szakadtam el Istenemtől.
23 яко вся судбы Его предо мною, и оправдания Его не отступиша от мене,
Mert ítéletei mind előttem vannak, S rendeléseitől nem távoztam el.
24 и буду непорочен Ему, и сохранюся от беззакония моего.
Tökéletes voltam előtte, s őrizkedtem rosszaságomtól.
25 И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
Ezért megfizet nékem az Úr igazságom szerint, Szemei előtt való tisztaságom szerint.
26 С преподобным преподобен будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши:
Az irgalmashoz irgalmas vagy, A tökéletes vitézhez tökéletes vagy.
27 и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися:
A tisztához tiszta vagy, A visszáshoz pedig visszás.
28 люди же смиренныя спасеши, и очи гордых смириши.
Segítesz a nyomorult népen, Szemeiddel pedig megalázod a felfuvalkodottakat.
29 Яко Ты просвещаеши светилник мой, Господи, и Господь просветит ми тму мою:
Mert te vagy az én szövétnekem, Uram, S az Úr megvilágosítja az én sötétségemet.
30 яко Тобою потеку препоясан, и о Бозе моем прелезу стену.
Mert veled harczi seregen is átfutok, Az én Istenemmel kőfalon is átugrom.
31 Крепок, непорочен путь Его: глаголгол Господень державен, разжжен: защитник есть всем уповающым на Него.
Az Istennek útja tökéletes; Az Úrnak beszéde tiszta; Paizsa ő mindeneknek, a kik ő benne bíznak.
32 Яко кто крепок разве Господа? И кто творец разве Бога нашего?
Mert kicsoda volna Isten az Úron kivül? S kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
33 Крепок укрепляяй мя силою, и положи непорочен путь мой:
Isten az én erős kőváram, Ki vezérli az igaznak útját.
34 положивый нозе мои яко елени, и на высоких поставляяй мя:
Lábait olyanná teszi, mint a szarvasé, S magas helyekre állít engem.
35 научаяй руце мои на брань, и положивый лук медян мышца моя.
Kezeimet harczra tanítja, Hogy az érczív karjaim által törik el.
36 И дал ми еси защищение спасения моего, и кротость Твоя умножи мя.
Idvességednek paizsát adtad nékem, S kegyelmed nagygyá tett engem.
37 Разширил еси стопы моя подо мною, и не позыбнустеся голени мои.
Lépéseimet kiszélesítetted alattam. És bokáim meg nem tántorodtak.
38 Пожену враги моя и потреблю я, и не возвращуся дондеже скончаю их:
Üldözöm ellenségeimet és elpusztítom őket, Nem térek vissza, míg meg nem semmisítem őket.
39 и сокрушу их, и не востанут, и падут под ногама моима.
Megsemmisítem, eltiprom őket, hogy fel nem kelhetnek, Lábaim alatt hullanak el.
40 И укрепиши мя силою на брань, подклониши востающыя на мя под мя.
Mert te erővel öveztél fel engem a harczra, Lenyomtad azokat, kik ellenem támadtak.
41 И враги моя дал ми еси хребет, ненавидящыя мя, и умертвил еси их:
Megadtad, hogy ellenségeim hátat fordítottak nékem, Gyülölőim, a kiket elpusztítottam én,
42 возопиют, и несть помощника, ко Господу, и не услыша их:
Felnéztek, de nem volt, ki megszabadítsa, Az Úrhoz, de nem felelt nékik.
43 и истних я яко прах земный, яко брение путий истончих я.
Szétmorzsolom őket, mint a föld porát, Összezúzom, mint az utcza sarát, széttaposom őket.
44 И избавиши мя от пререкания людий моих, сохраниши мя в главу языков. И людие, ихже не ведях, работаша ми.
Megmentettél népemnek pártoskodásaitól, Népeknek fejéül tartasz fenn engemet, Oly nép szolgál nékem, melyet nem ismertem.
45 Сынове чуждии солгаша ми, в слух уха услыша мя:
Idegen fiak hizelkednek nékem, S egy hallásra engedelmeskednek,
46 сынове чуждии отвержени будут, и вострепещут во градех своих.
Idegen fiak elcsüggednek, S váraikból reszketve jőnek elő.
47 Жив Господь, и благословен хранитель мой, и вознесется Бог мой, хранитель спасения моего.
Él az Úr és áldott az én kősziklám. Magasztaltassék az Isten, idvességem kősziklája.
48 Крепкий Господь даяй отмщения мне и наказуяй люди под мя,
Isten az, ki bosszút áll értem, S alám hajtja a népeket.
49 и изводяй мя от враг моих, и от востающих на мя вознесеши мя, от мужа неправедна избавиши мя.
Ki megment engem ellenségeimtől, Te magasztalsz fel engem az ellenem támadók fölött, S az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
50 Сего ради исповемся Тебе, Господи, во языцех, и имени Твоему воспою:
Dícsérlek azért téged, Uram, a pogányok között, S nevednek dícséretet éneklek.
51 величаяй спасения царя Своего, и творяй милость христу Своему Давиду и семени его до века.
Nagy segítséget ad az ő királyának, Irgalmasságot cselekszik felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké!

< Вторая книга Царств 22 >