< Вторая книга Царств 22 >

1 И глагола Давид ко Господу словеса песни сея в день, в оньже избави и Господь из руки всех враг его и из руки Сауловы,
Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
2 и рече песнь: Господи, каменю мой и утверждение мое, и избавляяй мя мне:
A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
3 Бог мой, хранитель мой будет мне, уповая буду на Него: защитник мой и рог спасения моего, Заступник мой и прибежище мое спасения моего, от неправеднаго спасеши мя.
Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
4 Хвальнаго призову Господа, и от враг моих спасуся:
Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
5 яко одержаша мя болезни смертныя и потоцы беззакония смятоша мя,
Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
6 болезни смертныя обыдоша мя, предвариша мя жестокости смертныя. (Sheol h7585)
Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
7 Внегда скорбети ми призову Господа, и к Богу моему воззову, и услышит от храма святаго Своего глас мой, и вопль мой внидет во ушы Его.
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
8 И смятеся и трепетна бысть земля, и основания небесе смятошася и подвигошася, яко прогневася на ня Господь:
Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
9 взыде дым гневом Его, и огнь из уст Его пояст: углие возгорешася от Него,
Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
10 и преклони небеса и сниде, и мрак под ногама Его,
Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
11 и вседе на Херувимы и лете, и явися на крилу ветреню,
I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
12 и положи тму закров Свой: окрест Его селение Его, темноту вод огусти во облацех воздушных:
Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
13 от сияния пред Ним разгорешася углие огненнии.
Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
14 И возгреме с небесе Господь, и Вышний даде глас Свой,
Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
15 и посла стрелы, и расточи их: и блесну молнию, и устраши я:
Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
16 и явишася источницы морстии, и открышася основания вселенныя от запрещения Господня, от дохновения духа гнева Его:
I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
17 посла с высоты и прият мя, извлече мя от вод многих:
Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
18 избави мя от враг моих сильных и от ненавидящих мя, яко укрепишася паче мене:
Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
19 предвариша мя в день печали моея. И бысть Господь утверждение мое,
Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
20 и изведе мя на широту, и избави мя, яко благоволи во мне.
Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
21 И воздаде ми Господь по правде моей, и по чистоте руку моею воздаде ми,
Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
22 яко сохраних пути Господни и не нечествовах от Бога моего,
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
23 яко вся судбы Его предо мною, и оправдания Его не отступиша от мене,
Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
24 и буду непорочен Ему, и сохранюся от беззакония моего.
A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
25 И воздаст ми Господь по правде моей и по чистоте руку моею пред очима Его.
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
26 С преподобным преподобен будеши, и с мужем неповинным неповинен будеши:
Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
27 и со избранным избран будеши, и со строптивым развратишися:
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
28 люди же смиренныя спасеши, и очи гордых смириши.
Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
29 Яко Ты просвещаеши светилник мой, Господи, и Господь просветит ми тму мою:
Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
30 яко Тобою потеку препоясан, и о Бозе моем прелезу стену.
Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
31 Крепок, непорочен путь Его: глаголгол Господень державен, разжжен: защитник есть всем уповающым на Него.
Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
32 Яко кто крепок разве Господа? И кто творец разве Бога нашего?
Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
33 Крепок укрепляяй мя силою, и положи непорочен путь мой:
Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
34 положивый нозе мои яко елени, и на высоких поставляяй мя:
Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
35 научаяй руце мои на брань, и положивый лук медян мышца моя.
Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
36 И дал ми еси защищение спасения моего, и кротость Твоя умножи мя.
Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
37 Разширил еси стопы моя подо мною, и не позыбнустеся голени мои.
Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
38 Пожену враги моя и потреблю я, и не возвращуся дондеже скончаю их:
Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
39 и сокрушу их, и не востанут, и падут под ногама моима.
Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
40 И укрепиши мя силою на брань, подклониши востающыя на мя под мя.
Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
41 И враги моя дал ми еси хребет, ненавидящыя мя, и умертвил еси их:
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
42 возопиют, и несть помощника, ко Господу, и не услыша их:
Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
43 и истних я яко прах земный, яко брение путий истончих я.
I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
44 И избавиши мя от пререкания людий моих, сохраниши мя в главу языков. И людие, ихже не ведях, работаша ми.
Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
45 Сынове чуждии солгаша ми, в слух уха услыша мя:
Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
46 сынове чуждии отвержени будут, и вострепещут во градех своих.
Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
47 Жив Господь, и благословен хранитель мой, и вознесется Бог мой, хранитель спасения моего.
Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
48 Крепкий Господь даяй отмщения мне и наказуяй люди под мя,
Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
49 и изводяй мя от враг моих, и от востающих на мя вознесеши мя, от мужа неправедна избавиши мя.
Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
50 Сего ради исповемся Тебе, Господи, во языцех, и имени Твоему воспою:
Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
51 величаяй спасения царя Своего, и творяй милость христу Своему Давиду и семени его до века.
Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.

< Вторая книга Царств 22 >