< Четвертая книга Царств 12 >
1 В лето седмое Ииуа воцарися Иоас, и четыредесять лет царствова во Иерусалиме. Имя же матере его Савиа от Вирсавеи.
In the seventh year of Jehu began Jehoash to reign; and he reigned forty years in Jerusalem: and his mother's name was Zibiah of Beersheba.
2 И сотвори Иоас правое пред Господем во вся дни, в няже просвети его Иодай иерей:
Jehoash did that which was right in the eyes of YHWH all his days in which Jehoiada the priest instructed him.
3 обаче высоких не преставиша, и тамо еще людие жряху и кадяху на высоких.
However the high places were not taken away; the people still sacrificed and burnt incense in the high places.
4 И рече Иоас к жерцем: все сребро святых вносимое в дом Господень, сребро оценения, муж сребро взявый оценения, все сребро, еже аще взыдет на сердце мужа внести в дом Господень,
Jehoash said to the priests, "All the money of the holy things that is brought into the house of YHWH, in current money, the money of the persons for whom each man is rated, and all the money that it comes into any man's heart to bring into the house of YHWH,
5 да возмут себе жерцы, муж от продания своего, и тии да укрепят ведек дому во всех, идеже аще обрящется ведек.
let the priests take it to them, every man from his acquaintance; and they shall repair the breaches of the house, wherever any breach shall be found."
6 И бысть в двадесять третие лето царя Иоаса, не укрепиша жерцы ведека храма:
But it was so, that in the three and twentieth year of king Jehoash the priests had not repaired the breaches of the house.
7 и призва царь Иоас Иодая жерца и жерцы, и рече к ним: что яко не укреписте ведека храма? И ныне не приимайте сребра от продажей ваших, яко на ведек храма дасте е.
Then king Jehoash called for Jehoiada the priest, and for the other priests, and said to them, "Why do you not repair the breaches of the house? Now therefore take no more money from your treasurers, but deliver it for the breaches of the house."
8 И совещашася жерцы не приимати сребра от людий и не укрепляти ведека храма.
The priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house.
9 И взя Иодай жрец кивот един, и сотвори в нем скважню, и положи его при олтари одесную входящих мужей в дом Господень: и влагаху тамо жерцы хранящии дверь все сребро приносимое в дом Господень.
But Jehoiada the priest took a chest, and bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of YHWH: and the priests who kept the threshold put in it all the money that was brought into the house of YHWH.
10 И бысть егда увидеша, яко много сребра в ковчезе, и взыде писчий царев, и жрец великий, и сребросечцы и открыша, и сочтоша сребро обретшееся в дому Господни:
It was so, when they saw that there was much money in the chest, that the king's scribe and the high priest came up, and they put up in bags and counted the money that was found in the house of YHWH.
11 и даша сребро уготованное в руце творящих дела на сосуды дому Господня: и раздаша древоделем и делателем зиждущым в дому Господни,
They gave the money that was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of YHWH: and they paid it out to the carpenters and the builders, who worked on the house of YHWH,
12 и стеноделателем, и художником, и секущым камения на купление древес, и камения тесанаго на строение ведека дому Господня, на вся елика иждивена быша на утверждение храма.
and to the masons and the stone cutters, and for buying timber and cut stone to repair the breaches of the house of YHWH, and for all that was laid out for the house to repair it.
13 Обаче не творишася храму Господню двери сребряны, гвоздие, фиалы и трубы, ни вси сосуды златы, и сосуды сребряны от сребра принесеннаго в дом Господень:
But there were not made for the house of YHWH cups of silver, snuffers, basins, trumpets, any vessels of gold, or vessels of silver, of the money that was brought into the house of YHWH;
14 понеже творящым дела дадеся сие, и утвердиша тем дом Господень.
for they gave that to those who did the work, and repaired therewith the house of YHWH.
15 И не сочитаху мужей, имже даяху сребро в руки, даяти творящым дела, зане верно творяху.
Moreover they did not demand an accounting from the men into whose hand they delivered the money to give to those who did the work; for they dealt faithfully.
16 Сребро за грехи и сребро за преступление, елико внесено бысть в дом Господень, жерцем бысть.
The money for the trespass offerings, and the money for the sin offerings, was not brought into the house of YHWH: it was the priests'.
17 Тогда взыде Азаил царь Сирский и воева на Геф, и взя его Азаил и разби его: и обрати Азаил лице свое взыти на Иерусалим.
Then Hazael king of Aram went up, and fought against Gath, and took it; and Hazael set his face to go up to Jerusalem.
18 И взя Иоас царь Иудин вся святая, елика освяти Иосафат и Иорам и Охозиа, отцы его и царие Иудины, и святая его, и все злато обретшееся в сокровищих дому Господня и дому царева, и посла Азаилу царю Сирску, и отиде от Иерусалима.
Jehoash king of Judah took all the holy things that Jehoshaphat and Jehoram and Ahaziah, his fathers, kings of Judah, had dedicated, and his own holy things, and all the gold that was found in the treasures of the house of YHWH, and of the king's house, and sent it to Hazael king of Aram: and he went away from Jerusalem.
19 И прочая словес Иоасовых, и вся елика сотвори, не се ли, сия писана в книзе словес дний царей Иудиных?
Now the rest of the acts of Joash, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
20 И восташа отроцы его, и совещаша всяк совет, и убиша Иоаса в доме Маллони, иже в Саале.
His servants arose, and made a conspiracy, and struck Joash at the house of Millo, on the way that goes down to Silla.
21 И Иезехар сын Иемуафов, и Иезевуф сын Сомиров, раби его убиша его, и умре, и погребоша его со отцы его во граде Давидове. И воцарися Амессиа сын его вместо его.
For Jozabad the son of Shimeath, and Jehozabad the son of Shomer, his servants, struck him, and he died; and they buried him with his fathers in the City of David: and Amaziah his son reigned in his place.