< Второе послание к Коринфянам 2 >
1 Судих же в себе сие, не паки скорбию к вам приити.
Pero fue mi decisión, no hacerles otra visita que les causara tristeza.
2 Аще бо аз скорбь творю вам, то кто есть веселяяй мя, точию приемляй скорбь от мене?
Porque si les doy tristeza, ¿quién me alegrará, sino el que se entristece por mí?
3 И писах вам сие истое, да не пришед скорбь на скорбь прииму, о нихже подобаше ми радоватися, надеяся на вся вы, яко моя радость всех вас есть.
Y dije esto mismo en mi carta, para que cuando llegue no tenga tristezas de parte de aquellos de quien me debería regocijar; confiando en ustedes todos que mi gozo es él de todos ustedes.
4 От печали бо многия и туги сердца написах вам многими слезами, не яко да оскорбитеся, но любовь да познаете, юже имам изобильно к вам.
Porque por la mucha aflicción y angustia del corazón y mucho llanto, les envié mi carta; no para causarles dolor, sino para que vean cuán grande es el amor que tengo hacia ustedes.
5 Аще ли кто оскорбил мене, не мене оскорби, но от части, да не отягчу, всех вас.
Pero si alguien ha sido motivo de dolor, lo ha sido, no solo para mí, sino en cierta medida para todos ustedes (digo esto para no ser demasiado duro con ustedes).
6 Довольно бо таковому запрещение сие, еже от многих:
Que sea suficiente para que tal hombre haya pasado por el castigo que la iglesia le impuso;
7 темже сопротивное паче вы да даруете и утешите, да не како многою скорбию пожерт будет таковый:
De modo que ahora, por otro lado, deben de perdonarlo y consolarlo para que no sea consumido en tanta tristeza.
8 темже молю вы, утвердите к нему любовь.
Por lo cual les ruego que le confirmen su amor por él y lo restauren.
9 На сие бо и писах, да разумею искусство ваше, аще во всем послушливи есте.
Y por la misma razón les escribí una carta para estar seguro de que son obedientes en todas las cosas.
10 Емуже аще что даруете, и аз: ибо аз аще что даровах, емуже даровах, вас ради, о лицы Иисус Христове,
Pero si le das perdón a alguien, yo hago lo mismo: porque si he dado perdón por algo, lo he hecho por ustedes en la persona de Cristo;
11 да не обидими будем от сатаны: не не разумеваем бо умышлений его.
Para que Satanás no gane ventaja, porque no somos ignorantes de sus maquinaciones.
12 Пришед же в Троаду во благовестие Христово, и двери отверзене ми бывшей о Господе,
Cuando vine a Troas en busca de las buenas nuevas de Cristo, y había una puerta abierta para mí en el Señor,
13 не имех покоя духу моему, не обретшу ми Тита брата моего: но отрекся им, изыдох в Македонию.
No tuve descanso en mi espíritu porque Tito, mi hermano, no estaba allí; así que me alejé de ellos, y vino a Macedonia.
14 Богу же благодарение, всегда победители нас творящему о Христе Иисусе и воню разума Его являющу нами во всяцем месте.
Pero gracias sea a Dios, él cual, nos lleva siempre en triunfo en Cristo, y por medio de nosotros da a conocer su mensaje, el cual se esparce por todas partes como un aroma agradable.
15 Яко Христово благоухание есмы Богови в спасаемых и в погибающих.
Porque para Dios Somos un grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que van a la destrucción;
16 Овем убо воня смертная в смерть, овем же воня животная в живот. И к сим кто доволен?
a estos perfume de muerte a muerte; para el otro un perfume de vida a vida. Y para estas cosas, ¿Y quién es suficiente para tales cosas?
17 Несмы бо, якоже мнози, нечисто проповедающии слово Божие, но яко от чистоты, но яко от Бога, пред Богом, во Христе глаголем.
Porque no somos como el gran número que hace uso de la palabra de Dios con fines de lucro; al contrario, hablamos con sinceridad delante de Dios, como enviados suyos que somos y por nuestra unión con Cristo.