< Вторая книга Паралипоменон 5 >
1 И внесе Соломон святая Давида отца своего, сребро и злато и вся сосуды, и даде в сокровище дому Господня.
USolomoni eseqedile wonke umsebenzi wethempeli likaThixo ayewenzile, waletha zonke izinto ezazinikelwe nguyise uDavida, isiliva legolide lempahla wazibeka endaweni yezenotho ethempelini likaNkulunkulu.
2 Тогда собра Соломон вся старейшины Израилевы и вся началники колен, вожды отечеств сынов Израилевых во Иерусалим, да вознесут кивот завета Господня от града Давидова, иже есть Сион.
USolomoni wasebiza abadala bako-Israyeli ebanxusela eJerusalema, lezinhloko zezizwana kanye lezinduna zezimuli zako-Israyeli ukuthi bathathe ibhokisi lesivumelwano sikaThixo eZiyoni, balise eMzini kaDavida.
3 И собрашася ко царю вси мужие Израилевы в праздник, сей есть месяц седмый.
Wonke amadoda ako-Israyeli ahlangana ndawonye enkosini ngesikhathi somkhosi ngenyanga yesikhombisa.
4 И приидоша вси старейшины Израилевы, и взяша вси левити кивот
Kwathi bonke abadala bako-Israyeli sebefikile, abaLevi bathatha ibhokisi lesivumelwano sikaThixo,
5 и внесоша его и скинию свидения и вся сосуды святыя, иже в скинии, и внесоша его священницы и левити.
balithwala kanye lethente lokuhlanganela lazozonke izinto ezingcwele ezaziphakathi kwalo. Abaphristi, ababengabaLevi, bazithwala;
6 Царь же Соломон и весь сонм сынов Израилевых, и боящиися и собрании пред кивотом, жряху телцы и овцы безчисленны и несочисляемы от множества.
njalo iNkosi uSolomoni kanye labo bonke abako-Israyeli ababebuthene kuye babephambi kwebhokisi lesivumelwano, benikela imihlatshelo eminengi yezimvu lenkomo ezazingeke zilotshwe loba zibalwe.
7 И внесоша священницы кивот завета Господня на место его, еже есть молитвенник храма, во Святая Святых, под криле херувимов.
Abaphristi basebeletha ibhokisi lesivumelwano sikaThixo endaweni yalo engcwele engaphakathi ethempelini, iNdawo eNgcwele Kakhulu, balifaka ngaphansi kwamaphiko amakherubhi.
8 И бяху херувими распростерше крила своя над местом кивота, и покрываху херувими над кивотом и над носилами его свыше.
Amakherubhi avula amaphiko awo phezu kwendawo yebhokisi lesivumelwano sikaThixo, amboza ibhokisi lesivumelwano kanye lemijabo yalo yokulithwala.
9 И длиннее бяху носила, и видяхуся главы носил от святых в лице молитвенника, и не видяхуся вне, и быша тамо даже до настоящаго дне.
Imijabo yayimide kakhulu okokuthi izihloko zayo, zisuka ebhokisini, zazibonakala endlini engcwele yangaphakathi, kodwa hatshi eNdaweni eNgcwelengcwele; zisekhona lanamhlanje.
10 Ничтоже бе в кивоте, токмо две скрижали, ихже положи Моисей в Хориве, егда закон даде Господь сыном Израилевым, исходящым им из земли Египетския.
Kwakungelalutho ebhokisini ngaphandle kwezibhebhedu zombili uMosi azifaka kulo eHorebhi, lapho uThixo enza khona isivumelwano lo-Israyeli sebephumile eGibhithe.
11 И бысть исходящым священником от святых, вси бо священницы, иже ту обретошася, освящени быша и не бяху расположени в дневную чреду,
Abaphristi basebesuka eNdaweni eNgcwelengcwele. Bonke abaphristi abalapho babezingcwelisile, kungananzwa ixuku labo.
12 левити же и певцы вси с сынми Асафовыми, со Еманом, Идифумом, и с сынми их и с братиями их, облечени в ризы льняны, в кимвалех и псалтири и гуслех (возглашаху) стояще пред олтарем, и с ними жерцев сто двадесять трубяще трубами:
Bonke abaLevi ababengabahlabeleli, u-Asafi, uHemani, uJeduthuni lamadodana abo lezihlobo zabo bamela ngempumalanga kwe-alithari, begqoke ilineni elihle njalo betshaya izigubhu, amachacho lemiqangala. Babephelekezelwa ngabaphristi abalikhulu lamatshumi amabili bekhalisa amacilongo.
13 и бысть един глас в трублении и в псалмопении и в возглашении гласом единым еже хвалити и исповедатися Господеви. И егда воздвигоша глас в трубах и кимвалех и органех песней, и глаголаху: исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его: и дом исполнися облака славы Господни,
Abatshayi bamacilongo labahlabeleli bahlanganyela ndawonye, kungathi yilizwi linye, ukuba badumise njalo bebonga uThixo. Sekuhlangene amacilongo lezigubhu lokunye okukhaliswayo, baphakamisa amazwi abo bedumisa uThixo behlabela besithi: “Ulungile; uthando lwakhe lumi kuze kube nininini.” Ithempeli likaThixo lagcwala iyezi,
14 и не могоша священницы стати служити от лица облака, наполни бо слава Господня дом Божий.
ngakho abaphristi babengeke benze inkonzo yabo ngenxa yeyezi, ngoba inkazimulo kaThixo yagcwala ithempeli likaNkulunkulu.