< Вторая книга Паралипоменон 4 >
1 Сотвори же и олтарь медян, двадесять лакот в долготу и двадесять лакот в широту и десять лакот в высоту.
他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
2 И сотвори море (медяно) слияно, десять лакот от устия до устия его, кругло окрест, и пяти лакот в высоту, и округлость его тридесяти лактей:
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
3 и подобие телцев под ним окрест окружающих е: десять лакот обдержаху умывалницу окрест: два рода слияша телцев в слиянии их,
海周围有野瓜的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
4 имже сотвориша их дванадесять телцев, иже трие сматряху к северу и трие к западу, и трие к полудню и трие к востоку, и море на них (наставлено), задняя же их бяху внутрь (под морем):
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
5 и толстота его дланная, и устие его яко устие потира, изваянна яко отрасли крина, вмещающее три тысящы мер: и соверши.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
6 Сотвори же омывалниц десять и постави пять одесную и пять ошуюю, да омывают в них вся приносимая на всесожжения и очищают в них, море же, да омываются священницы в нем.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
7 Сотвори же и подсвещник златых десять по мере их и постави я в храм пять одесную и пять ошуюю.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
8 И сотвори столов десять и постави в храм пять одесную и пять ошуюю, и фиал златых сотвори сто.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
9 И сотвори двор священником и двор великий, и двери двора и вереи их помедяны медию.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
10 И море постави от угла дому одесную аки к востоку прямо.
将海安在殿门的右边,就是南边。
11 Сотвори же Хирам удицы мясныя, и кадилницы, и сковраду жертвенную, и вся сосуды его: и соверши Хирам творити всякое дело, еже сотвори Соломону царю в дому Божии:
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
12 столпа два, и на них окружилия, и венцы на главах дву столпу, и мрежице две, еже покрывати главы венцев иже суть над главами столпов:
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
13 и звонцев златых четыреста в две мрежи, и два ряда шипков во мрежи единей, еже покрывати два окружилия венцев, иже суть верху столпов:
和四百石榴,安在两个网子上(每网两行盖着两个柱上如球的顶)。
14 и подставов сотвори десять, и умывалницы сотвори на подставах,
盆座和其上的盆,
15 и море едино и волов дванадесять под ним,
海和海下的十二只牛,
16 и котлы, и удицы мясныя и вся сосуды их, яже сотвори Хирам и принесе царю Соломону в дом Господень от меди чистыя.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
17 Во стране Иордана слия их царь, в толщи земней, между Сокхофом и между Саридафом.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
18 И сотвори Соломон вся сосуды сия многочисленны зело, понеже не оскуде тягость меди.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
19 Сотвори же Соломон вся сосуды дому Божия, и олтарь злат, и трапезы, и на них хлебы предложения,
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
20 и подсвещники, и светилники света, да светят пред Святая святых по чину, от злата чиста,
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
21 и щипцы их, и светилники их, и фиалы, и чашицы, и кадилницы от злата чиста,
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
22 и двери храма внутренния яже во Святая Святых и двери дому храма златыя. И совершися все дело еже сотвори Соломон в дому Господни.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。