< Вторая книга Паралипоменон 31 >

1 Егда же сия вся совершишася, изыде весь Израиль обретшийся во градех Иудиных, и сокрушиша идолы и посекоша дубравы, и разориша высокая и требища от всея Иудеи и Вениамина, и от Ефрема и от Манассии в конец: и возвратися весь Израиль, кийждо во одержание свое и во грады своя.
När nu allt detta var till ända, drogo alla israeliter som hade varit där tillstädes ut till Juda städer och slogo sönder stoderna, höggo ned Aserorna och bröto ned offerhöjderna och altarna i hela Juda och Benjamin och i Efraim och Manasse, till dess att de hade gjort ände på dem; sedan vände alla Israels barn tillbaka till sina städer, var och en till sin egendom.
2 И устави Езекиа чреды священников и левитов, и чреды коегождо по служению его, священников и левитом, во всесожжение и в жертву спасения, и дабы хвалили и исповедалися и служили во вратех во дворех дому Господня.
Och Hiskia förordnade om prästernas och leviternas avdelningar, alltefter som de tillhörde den ena eller den andra avdelningen, så att var och en av såväl prästerna som leviterna fick sitt bestämda göromål, när brännoffer och tackoffer skulle offras, till att därvid göra tjänst och tacka och lovsjunga i portarna till HERRENS läger.
3 Часть же царева бысть от имения его во всесожжение утреннее и вечернее, и всесожжения в субботы и в новомесячия и в праздники писанныя в законе Господни.
Och konungen anslog en del av sin egendom till brännoffren, nämligen till att offra brännoffer morgon och afton, och till att offra brännoffer på sabbaterna, vid nymånaderna och vid högtiderna, såsom det var föreskrivet i HERRENS lag.
4 И заповеда людем живущым во Иерусалиме дати часть священником и левитом, да укрепятся во служении дому Господня.
Och han befallde folket som bodde i Jerusalem att giva prästerna och leviterna deras del, för att de skulle kunna hålla fast vid HERRENS lag.
5 И егда устави слово, даша много сынове Израилевы начаток пшеницы и вина и елеа и меда, и вся яже родит земля, и десятины вся принесоша зело много сынове Израилевы и Иудины.
Och när denna befallning blev känd, gåvo Israels barn rikligen en förstling av säd, vin, olja och honung och av all markens avkastning; och tionde av allt förde de fram i myckenhet.
6 И иже обитаху во градех Иудиных, и тии принесоша десятины от телцев и овец, и десятины от коз, и посвятиша Господу Богу своему, и внесоша и положиша купы многи.
Och de av Israels och Juda barn, som bodde i Juda städer, förde ock fram tionde av fäkreatur och små boskap, så ock tionde av de heliga gåvor som helgades åt HERRENS, deras Gud, och lade upp dem i särskilda högar.
7 Месяца третияго начаша купам полагати основания, и месяца седмаго и совершиша их.
I tredje månaden begynte de att lägga upp högarna, och i sjunde månaden hade de slutat därmed.
8 И вниде Езекиа и началницы, и видеша купы, и благословиша Господа и люди Его Израиля.
När då Hiskia och de överste kommo och sågo högarna, prisade de HERREN och hans folk Israel.
9 Вопроси же Езекиа священников и левитов о купах.
Och Hiskia frågade prästerna och leviterna om högarna.
10 И отвеща к нему Азариа священник началный в дому Садоков и рече отнележе начаша приносити начатки в дом Господень, ядохом и пихом, и оставихом даже до множества, яко благослови Господь люди Своя, и оставихом еще множество сие.
Då svarade honom översteprästen Asarja, av Sadoks hus, och sade; »Alltsedan man begynte föra fram offergärden till HERRENS hus, hava vi ätit och blivit mätta och dock fått mycket kvar; ty HERREN har välsignat sitt folk, och vad som är kvar är denna stora rikedom.»
11 И повеле Езекиа еще уготовити житницы в дому Господни: и уготоваша.
Och Hiskia befallde att man skulle inreda förrådskamrar i HERRENS hus, och man inredde sådana.
12 И внесоша тамо начатки и десятины верно: над ними же бе настоятель Хонениа левит, и Семей брат его вторый,
Och i dem förde man in offergärden och tionden och de heliga gåvorna, allt på heder och tro. Och överuppsyningsman däröver var leviten Konanja, och hans närmaste man var hans broder Simei.
13 и Иеиил и Озиа, и Наеф и Асаил, и Иеримоф и Иозавад, и Елиил и Самахиа, и Мааф и Ванаиа, и сынове его приставлени рукою Хонении и Семеа брата его, якоже повеле Езекиа царь и Азариа началник дому Господня.
Men Jehiel, Asasja, Nahat, Asael, Jerimot, Josabad, Eliel, Jismakja, Mahat och Benaja voro tillsyningsmän under Konanja och hans broder Simei, efter förordnande av konung Hiskia och Asarja, fursten i Guds hus.
14 И Корей сын Иемнаин левит, дверник к востоку над даяньми, еже даяти начатки Господни и Святая святых,
Och leviten Kore, Jimnas son, som var dörrvaktare på östra sidan, hade uppsikten över de frivilliga gåvorna åt Gud och skulle fördela HERRENS offergärd och det högheliga av offren.
15 рукою Одома и Вениамина, и Иисуса и Семеа, и Амариа и Сехониа, рукою священников верно, даяти братии своей по чредам, малу и велику,
Och under honom sattes Eden, Minjamin, Jesua, Semaja, Amarja och Sekanja till förtroendemän i präststäderna för att ombesörja utdelningen åt sina bröder, efter deras avdelningar, åt den minste såväl som åt den störste.
16 кроме рожденных мужеска полу от лет триех и вышше, всем, иже вхождаху в церковь Господню по числу дний на день, в службу чред расположения их.
Härifrån voro undantagna alla sådana i sina släktregister upptecknade personer av mankön, från tre års ålder och därutöver, som skulle infinna sig i HERRENS hus, där var dag de för den dagen bestämda sysslorna skulle utföras genom dem som hade tjänstgöringen, med de särskilda åligganden de hade efter sina avdelningar.
17 Сие разделение священников по домом отечеств: и левити в чредах своих, от двадесяти лет и вышше, по чином, в разделениих.
Och vad angick prästernas släktregister, så var det uppgjort efter deras familjer; och av leviterna voro de upptagna, som voro tjugu år gamla eller därutöver, efter sina särskilda åligganden, alltefter sina avdelningar.
18 Всякому рожденному жен их и сынов их и дщерей их во все множество, понеже верно освятиша святое.
Och i släktregistret skulle de vara upptecknade jämte alla sina späda barn, hustrur, söner och döttrar, så många de voro. Ty på heder och tro skulle de förvalta det heliga såsom heligt.
19 И сыновом Аароним священствующым в селех, и иже от градов их во всяцем граде и граде, мужие иже именовани суть по имени, даяти часть всякому мужеску полу во священницех и всякому сочисляемому в левитех.
Och för dem av Arons söner, prästerna, som bodde på sina städers utmarker, voro i var särskild stad namngivna män tillsatta, som åt allt mankön bland prästerna och åt alla de leviter som voro upptecknade i släktregistret skulle utdela vad dem tillkom.
20 И сотвори тако Езекиа во всей Иудеи, и сотвори благое и правое и истинное пред Господем Богом своим,
Så förfor Hiskia i hela Juda, och han gjorde inför HERREN, sin Gud, vad gott och rätt och sant var.
21 и во всяцем деле, еже нача делати в дому Господни, и в законе и в повелениих взыска Бога своего всем сердцем своим и сотвори, и благопоспешися ему.
Och allt som han företog sig, när han nu sökte sin Gud, allt, vare sig det angick tjänstgöringen i Guds hus eller det angick lagen och budorden, det gjorde han av allt sitt hjärta, och det lyckades honom väl.

< Вторая книга Паралипоменон 31 >