< Вторая книга Паралипоменон 3 >

1 И нача Соломон созидати дом Господень во Иерусалиме, на горе Амориа, на месте, еже уготова Давид на гумне Орны Иевусеанина:
所罗门就在耶路撒冷、耶和华向他父大卫显现的摩利亚山上,就是耶布斯人阿珥楠的禾场上、大卫所指定的地方预备好了,开工建造耶和华的殿。
2 нача же созидати в месяц вторый лета четвертаго царства своего.
所罗门作王第四年二月初二日开工建造。
3 И сице нача Соломон созидати дом Божий: в долготу лакот, размер первый, лакот шестьдесят, в широту же лакот двадесять:
所罗门建筑 神殿的根基,乃是这样:长六十肘,宽二十肘,都按着古时的尺寸。
4 и притвор пред лицем дому, долгота по лицу широты дому, лакот двадесять, высота же лакот сто двадесять и позлати его внутрь златом чистым.
殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,高一百二十肘;里面贴上精金。
5 Дом же великий окры дсками кедровыми и позлати златом чистым: извая же на нем подобия фиников и яко мрежицы промежь себе сплетающяся,
大殿的墙都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子;
6 и украси храм камением драгим славно, и позлати златом, еже от Фаруима.
又用宝石装饰殿墙,使殿华美;所用的金子都是巴瓦音的金子。
7 И позлати дом и стены его, и врата и праги, и окна и двери златом, и извая херувимы на стенах.
又用金子贴殿和殿的栋梁、门槛、墙壁、门扇;墙上雕刻基路伯。
8 Сотвори же дом Святая Святых, долгота его по лицу широты дому, лакот двадесять, широта такожде двадесять лакот, и позлати и златом чистым на херувимех, талант шесть сот.
又建造至圣所,长二十肘,与殿的宽窄一样,宽也是二十肘;贴上精金,共用金子六百他连得。
9 И вес гвоздий, вес гвоздя единаго пятьдесят сикль злата, и горницу позлати златом.
金钉重五十舍客勒。楼房都贴上金子。
10 И сотвори в дому Святая Святых Херувима два, дело от древ негниюших и позлати их златом.
在至圣所按造像的法子造两个基路伯,用金子包裹。
11 И криле херувимов, долгота двадесять лакот, и едино крило лакот пяти, прикасающееся стене дому,
两个基路伯的翅膀共长二十肘。这基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿这边的墙;那一个翅膀也长五肘,与那基路伯翅膀相接。
12 и другое крило пяти лакот, прикасающееся крилу херувима другаго:
那基路伯的一个翅膀长五肘,挨着殿那边的墙;那一个翅膀也长五肘,与这基路伯的翅膀相接。
13 криле же херувимов сих распростерте на лакот двадесять, тии же стояху на нозех своих, лица же их (зряще) к дому.
两个基路伯张开翅膀,共长二十肘,面向外殿而立。
14 Сотвори же завесу от синеты и багряницы, и червленицы и виссона, и сотка на ней херувимы.
又用蓝色、紫色、朱红色线和细麻织幔子,在其上绣出基路伯来。
15 И сотвори пред храмом столпа два, лакот тридесять пять в высоту, и главы их пять лакот.
在殿前造了两根柱子,高三十五肘;每柱顶高五肘。
16 И сотвори чепи в давире и положи на главах столпов, и шипков сотвори сто, ихже положи на мрежи.
又照圣所内链子的样式做链子,安在柱顶上;又做一百石榴,安在链子上。
17 И постави столпы пред лицем храма, единаго одесную, а другаго ошуюю: и нарече имя сущему одесную Исправление, имя же сущему ошуюю Крепость.
将两根柱子立在殿前,一根在右边,一根在左边;右边的起名叫雅斤,左边的起名叫波阿斯。

< Вторая книга Паралипоменон 3 >