< Вторая книга Паралипоменон 17 >
1 И воцарися Иосафат сын его вместо его, и укрепися Иосафат над Израилем:
At si Josaphat na kaniyang anak ay naghari, na kahalili niya, at nagpakalakas laban sa Israel.
2 расположи же силу во всех градех Иудиных крепких и постави воеводы во градех Иудиных и во градех Ефремовых ихже побра прежде Аса отец его.
At siya'y naglagay ng mga kawal sa lahat ng bayang nakukutaan ng Juda, at naglagay ng mga pulutong sa lupain ng Juda, at sa mga bayan ng Ephraim, na sinakop ni Asa sa kaniyang ama.
3 И бысть Господь со Иосафатом, яко хождаше в путех Давида отца своего первых и не взыска идолов,
At ang Panginoon ay sumasa kay Josaphat, sapagka't siya'y lumakad ng mga unang lakad ng kaniyang magulang na si David, at hindi hinanap ang mga Baal;
4 но Господа Бога отца своего взыска и пойде в повелениих отца своего, а не по делом Израилевым:
Kundi hinanap ang Dios ng kaniyang ama, at lumakad sa kaniyang mga utos, at hindi ayon sa mga gawa ng Israel.
5 и укрепи Господь царство в руку его, и даша вся Иудеа дары Иосафату, и бысть ему богатство и слава многа.
Kaya't itinatag ng Panginoon ang kaharian sa kaniyang kamay; at ang buong Juda ay nagdala kay Josaphat ng mga kaloob; at siya'y nagkaroon ng mga kayamanan at dangal na sagana.
6 И вознесеся сердце его в пути Господни, и ктому изя высокая и дубравы от земли Иудины.
At ang kaniyang puso ay nataas sa mga daan ng Panginoon: at bukod dito'y inalis niya ang mga mataas na dako at ang mga Asera sa Juda.
7 В третие же лето царства своего посла началники своя и сынов сильных Авдию и Захарию, и Нафанаила и Михеа, да учат во градех Иудиных:
Nang ikatlong taon naman ng kaniyang paghahari ay kaniyang sinugo ang kaniyang mga prinsipe, sa makatuwid bagay si Ben-hail, at si Obdias, at si Zacharias, at si Nathaniel, at si Micheas, upang mangagturo sa mga bayan ng Juda.
8 и с ними левити Самеа и Нафаниа, и Завдиа и Асиил, и Семирамоф и Ионафан, и Адониа и Товиа и Товадониа левити, и с ними Елисама и Иорам жерцы:
At kasama nila ang mga Levita, na si Semeias, at si Nethanias, at si Zebadias, at si Asael, at si Semiramoth, at si Jonathan, at si Adonias, at si Tobias, at si Tob-adonias, na mga Levita; at kasama nila si Elisama, at si Joram na mga saserdote.
9 учаху же во Иудеи, имеюще книгу закона Господня, и прохождаху грады Иудины и учаху люди.
At sila'y nangagturo sa Juda, na may aklat ng kautusan ng Panginoon; at sila'y nagsiyaon sa palibot ng lahat na bayan ng Juda, at nangagturo sa gitna ng bayan.
10 И бысть страх Господень на всех царствах земных окрест Иуды, и не воеваша противу Иосафата.
At ang takot sa Panginoon ay nahulog sa lahat ng kaharian ng mga lupain na nangasa palibot ng Juda, na anopa't sila'y hindi nangakipagdigma laban kay Josaphat.
11 И от иноплеменник Иосафату дары приношаху сребро и дани: Арави же привождаху ему овнов овчих седмь тысящ и седмь сот, и козлов седмь тысящ седмь сот.
At ang ilan sa mga Filisteo ay nangagdala ng mga kaloob kay Josaphat, at pilak na pinakabuwis; ang mga taga Arabia man ay nangagdala rin sa kaniya ng mga kawan, na pitong libo at pitong daang lalaking tupa, at pitong libo at pitong daang kambing na lalake.
12 И бе Иосафат предуспевая велик в высоту и созда во Иудеи домы и грады крепки.
At si Josaphat ay dumakilang mainam; at siya'y nagtayo sa Juda ng mga kastilyo at mga bayang kamaligan.
13 И многа дела быша ему во Иудеи: и мужие ратницы крепцы сильнии во Иерусалиме.
At siya'y nagkaroon ng maraming mga gawain sa mga bayan ng Juda; at ng mga lalaking mangdidigma, na mga makapangyarihang lalaking matatapang, sa Jerusalem.
14 И сие число их по домом отечеств их: и во Иуде тысященачалницы Еднас вождь и с ним сынове сильнии силы триста тысящ:
At ito ang bilang nila ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang: sa Juda, ang mga pinunong kawal ng lilibuhin; si Adna na pinunong kawal, at ang kasama niya na mga makapangyarihang lalaking matatapang ay tatlong daang libo:
15 и по нем Иоанан началник и с ним двести осмьдесят тысящ:
At sumusunod sa kaniya ay si Johanan na pinunong kawal, at kasama niya'y dalawang daan at walong pung libo;
16 по немже Амасиа, сын Захариин, усердсвуяй Господу и с ним двести тысящ мужей сильных.
At sumusunod sa kaniya ay si Amasias na anak ni Zichri, na humandog na kusa sa Panginoon; at kasama niya ay dalawang daang libo na mga makapangyarihang lalaking matatapang:
17 И от Вениаминя сильнии силы Елиад, и с ним держащих лук и щиты двести тысящ сильных:
At sa Benjamin; si Eliada na makapangyarihang lalaking matapang, at kasama niya ay dalawang daang libong may sakbat na busog at kalasag:
18 и по нем Иозавад, и с ним сто осмьдесят тысящ, сильнии ко брани.
At sumusunod sa kaniya ay si Jozabad, at kasama niya ay isang daan at walong pung libo na handa sa pakikipagdigma.
19 Сии служащии царю, кроме оных, ихже постави царь по градом крепким во всей Иудеи.
Ang mga ito ang nangaglingkod sa hari bukod doon sa inilagay ng hari sa mga bayang nakukutaan sa buong Juda.