< Вторая книга Паралипоменон 15 >
1 Азариа же сын Ададов, бысть на нем Дух Божий:
The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
2 и изыде во сретение Асе и всему Иуде и Вениамину и рече ему: услышите мя, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, яко бысте с Ним: и аще взыщете Его, обрящется вам, аще же оставите Его, оставит вас:
and he went out to meet Asa, and said to him, "Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin. Jehovah is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you.
3 мнози дние (будут) во Израили без Бога истиннаго и без священника учащаго и без закона:
Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law.
4 егда же обратятся в печали ко Господу Богу Израилеву и взыщут Его, и обрящется им:
But when in their distress they turned to Jehovah, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
5 и во время оно не будет мир исходящему и входящему, яко ужас Господень на всех обитающих на земли
In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.
6 и ополчится язык на язык и град противу града, яко Господь смутит их во всяцей печали:
They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.
7 и вы укрепитеся, и да не ослабеют руки вашя, есть бо мзда делу вашему.
But you be strong, and do not let your hands be slack; for your work shall be rewarded."
8 И егда услыша Аса словеса сия и пророчество Азарии пророка, укрепися и отя вся идолы от всея земли Иудины и Вениамини и от градов, ихже содержаше Иеровоам в горе Ефремли, и освяти олтарь Господень, иже бе пред храмом Господним:
When Asa heard these words, and the prophecy of Azariah the son of Oded the prophet, he took courage and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of Jehovah, that was before the vestibule of Jehovah.
9 собра же (всего) Иуду и Вениамина и пришелцев обитающих с ним от Ефрема и от Манассии и от Симеона, мнози бо к нему прибегоша от Израиля, егда увидеша, яко Господь Бог его с ним.
He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Jehovah his God was with him.
10 И собрашася во Иерусалим в месяц третий, в лето пятоенадесять царства Асы,
So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
11 и пожроша Господу в день той от корыстей, ихже приведоша, волов седмь сот и овец седмь тысящ,
They sacrificed to Jehovah in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.
12 и поидоша в завете, еже искати Господа Бога отец своих всем сердцем и всею душею своею:
They entered into the covenant to seek Jehovah, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
13 и (рече): всяк, иже аще не взыщет Господа Бога Израилева, да умрет от юнаго даже до старейшаго, от мужа даже до жены.
and that whoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
14 И кляшася Господу гласом великим в восклицании и в трубах и в рожаных.
They swore to Jehovah with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
15 И возрадовася весь Иуда о клятве, яко от всея души кляшася, и всею волею взыскаша Его, и обретеся им, и даде им Господь покой окрест.
All Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Jehovah gave them rest all around.
16 И Мааху матерь свою отлучи, да не служит Астарту, и сокруши идола и сожже в потоце Кедрстем.
Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it in the Kidron Valley.
17 Токмо высоких не отстави, еще бо бяху во Израили, но сердце Асы бе совершенно во всех днех его:
But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
18 и внесе святая Давида отца своего и святая своя в дом Божий, сребро и злато и сосуды.
He brought into God's house the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
19 И брань не бысть ему даже до тридесять пятаго лета царства Асина.
There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.