< Вторая книга Паралипоменон 11 >

1 Прииде же Ровоам во Иерусалим, и созва (весь) дом Иудин и Вениаминь, сто осмьдесят тысящ избранных юношей творящих брань, и воеваше противу Израиля и Иеровоама, да обратит к себе царство.
Als aber Rehabeam in Jerusalem angekommen war, bot er den Stamm Juda und Benjamin, 180000 auserlesene Krieger, zum Kampf gegen Israel auf, um das Königtum für Rehabeam wiederzugewinnen.
2 И бысть слово Господне к Самею человеку Божию, глаголя:
Aber das Wort des HERRN erging an den Gottesmann Semaja also:
3 глаголи к Ровоаму сыну Соломоню, царю Иудину, и ко всему Израилю, иже есть во Иуде и Вениамине:
»Sage zu Rehabeam, dem Sohne Salomos, dem König von Juda, und zu sämtlichen Israeliten in Juda und Benjamin also:
4 сия рече Господь: не восходите, ниже ополчайтеся противу братии вашея: возвратитеся кийждо в дом свой, зане от Мене бысть глаголгол сей. И послушаша слова Господня, и возвратишася, и не поидоша противу Иеровоама.
›So hat der HERR gesprochen: Ihr sollt nicht hinziehen, um mit euren Brüdern Krieg zu führen: kehrt allesamt nach Hause zurück! Denn von mir aus ist dies alles so gefügt worden.« Als sie die Weisung des HERRN vernahmen, kehrten sie um, ohne gegen Jerobeam zu ziehen.
5 Обита же Ровоам во Иерусалиме и созда грады стенаты во Иудеи:
So blieb denn Rehabeam in Jerusalem und baute Ortschaften in Juda zu Festungen aus,
6 сострои же Вифлеем и Етам, и Фекуе
und zwar befestigte er Bethlehem, Etam, Thekoa,
7 и Вефсур, и Сокхоф и Одоллам,
Beth-Zur, Socho, Adullam,
8 и Геф и Марисан, и Зиф
Gath, Maresa, Siph,
9 и Адурем, и Лахис и Азику,
Adoraim, Lachis, Aseka,
10 и Салаю и Елон и Хеврон, иже есть Иудин и Вениаминь, грады крепкия:
Zorea, Ajjalon und Hebron, die in Juda und Benjamin lagen; die baute er zu festen Plätzen aus.
11 и укрепи их стенами, и постави в них началники, житохранилища, и елей и вино,
Er machte aus ihnen starke Festungen, setzte Befehlshaber über sie und legte Vorräte von Lebensmitteln, von Öl und Wein hinein
12 во всяцем граде щиты и копия, и укрепи их во множестве зело, и быста под ним Иуда и Вениамин.
sowie in jeden Platz Schilde und Speere und setzte sie so in vorzüglich festen Stand. So waren denn Juda und Benjamin in seiner Gewalt.
13 Священницы же и левиты, иже бяху во всем Израили, собрашася к нему от всех предел:
Die Priester und Leviten aber im gesamten Israel stellten sich ihm aus allen ihren Bezirken zur Verfügung.
14 яко оставиша левити селения одержания своего и поидоша ко Иуде во Иерусалим, понеже изгна их Иеровоам и сынове его, еже не служити Господеви:
Die Leviten verließen nämlich ihre Wohnorte und ihr Besitztum und begaben sich nach Juda und Jerusalem, weil Jerobeam samt seinen Söhnen sie ihres Amtes als Priester des HERRN entsetzt
15 и постави себе жерцы на высоких, и идолом, и суетным, и телцем, ихже сотвори Иеровоам.
und er sich eigene Priester für den Höhendienst sowie für die Feldteufel und die Stierbilder bestellt hatte, die er hatte anfertigen lassen.
16 И изгна их от всех колен Израилевых, иже вдаша сердце свое, да взыщут Господа Бога Израилева: и приидоша во Иерусалим пожрети Господу Богу отец своих:
Ihrem Vorgange folgend, kamen dann aus allen Stämmen Israels diejenigen, welche aufrichtig darauf bedacht waren, den HERRN, den Gott Israels, zu suchen, nach Jerusalem, um dem HERRN, dem Gott ihrer Väter, zu opfern.
17 и укрепиша царство Иудино. И укрепися Ровоам сын Соломонь в три лета, хождаше бо по путем Давида и Соломона отца своего лета три.
Diese stärkten das Reich Juda und befestigten Rehabeam, den Sohn Salomos, in der Herrschaft drei Jahre lang; denn drei Jahre lang wandelten sie auf dem Wege Davids und Salomos.
18 И взя себе Ровоам жену Моолафу, дщерь Иеримофа сына Давидова, и Авигею дщерь Елиава сына Иессеова.
Rehabeam war aber mit Mahalath, einer Tochter Jerimoths, des Sohnes Davids, und der Abihail, der Tochter Eliabs, des Sohnes Isais, verheiratet;
19 И роди ему сыны: Иеуса и Самориа и Заама.
die gebar ihm Söhne, nämlich Jehus, Semarja und Saham.
20 По сих же поя себе Мааху дщерь Авессаломлю, и роди ему Авию и Иеффиа, и Зизу и Салимофа.
Nach ihr verheiratete er sich mit Maacha, der Tochter Absaloms, die ihm Abia, Atthai, Sisa und Selomith gebar.
21 И возлюби Ровоам Мааху дщерь Авессаломлю паче всех жен своих и подложниц своих, яко жен осмьнадесять име и подложниц шестьдесят: и роди двадесять осмь сынов и шестьдесят дщерей.
Rehabeam hatte aber Maacha, die Tochter Absaloms, lieber als alle seine anderen Frauen und Nebenweiber; er hatte sich nämlich achtzehn Frauen und sechzig Nebenweiber genommen, von denen ihm achtundzwanzig Söhne und sechzig Töchter geboren wurden.
22 И постави в началника Ровоам Авию сына Маахина и князем над всею братиею его, того бо и царем сотворити помышляше.
Rehabeam setzte dann Abia, den Sohn der Maacha, zum Familienhaupt, zum Fürsten unter seinen Brüdern, ein; denn es war seine Absicht, ihn zum König zu machen.
23 И возрасте паче всех братий своих во всех пределех Иудиных и Вениаминих и во градех крепких, и даде им пищи множество много, и многих взыска жен.
Dabei ging er klug zu Werke, indem er alle seine Söhne auf die einzelnen Landesteile von Juda und Benjamin und auf alle festen Plätze verteilte und ihnen ein reichliches Auskommen zuwies und Frauen in Menge für sie warb.

< Вторая книга Паралипоменон 11 >