< Первое послание к Тимофею 5 >
1 Старцу не твори пакости, но утешай якоже отца: юношы, якоже братию:
Al anciano no reprendas con dureza, mas exhórta le como a padre; a los jóvenes, como a hermanos;
2 старицы, якоже матери: юныя, якоже сестры, со всякою чистотою.
A las ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza:
3 Вдовицы чти сущыя истинныя вдовицы.
A las viudas honra, a las que de verdad son viudas:
4 Аще же кая вдовица чада или внучата имать, да учатся прежде свой дом благочестиво устроити и взаем воздаяти родителем: сие бо есть благоугодно пред Богом.
Empero si alguna viuda tuviere hijos, o nietos, aprendan primero a manifestar la piedad en casa, y a recompensar a sus padres; porque esto es honesto y acepto delante de Dios.
5 А сущая истинная вдовица и уединена, уповает на Бога и пребывает в молитвах и молениих день и нощь:
Y la que de verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y persiste en suplicaciones y oraciones noche y día.
6 питающаяся же пространно, жива умерла.
Porque la que vive en delicias, viviendo está muerta.
7 И сия завещавай, да непорочни будут.
Denuncia pues estas cosas, para que sean irreprensibles.
8 Аще же кто о своих, паче же о присных не промышляет, веры отверглся есть и невернаго горший есть.
Mas si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, ha negado la fe, y es peor que el infiel.
9 Вдовица же да причитается не менши лет шестидесятих, бывши единому мужу жена,
La viuda sea puesta en oficio siendo no menos que de sesenta años, la cual haya sido mujer de un varón:
10 в делех добрых свидетелствуема, аще чада воспитала есть, аще святых нозе умы, аще странныя прият, аще скорбным утешение бысть, аще всякому делу благу последовала есть.
Que tenga testimonio en buenas obras; si ha criado hijos; si ha hospedado; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los que han padecido aflicción; si ha seguido toda buena obra.
11 Юных же вдовиц отрицайся: егда бо разсвирепеют о Христе, посягати хотят,
Mas a las viudas más mozas no admitas: que desde que han vivido disolutamente contra Cristo, quieren casarse:
12 имущыя грех, яко первыя веры отвергошася:
Condenadas ya, por haber abandonado la primera fe.
13 купно же и праздны учатся обходити домы, не точию же праздны, но и блядивы и оплазивы, глаголющыя, яже не подобает.
Y asimismo también son ociosas, enseñadas a andar de casa en casa; y no solamente ociosas, empero aun parleras y curiosas, parlando lo que no conviene.
14 Хощу убо юным вдовицам посягати, чада раждати, дом строити, ни едины же вины даяти противному хулы ради:
Quiero, pues, que las mozas se casen, paran hijos, gobiernen la casa, y que ninguna ocasión den al adversario para decir mal.
15 се бо некия развратишася вслед сатаны.
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
16 Аще кто верен или верна имать вдовицы, да довлит их, и да не тяготится Церковь, да сущих истинных вдовиц удоволит.
Y si alguno, o alguna de los creyentes tiene viudas, manténgalas, y no sea cargada la iglesia; para que pueda socorrer a las que de verdad son viudas.
17 Прилежащии же добре пресвитери сугубыя чести да сподобляются: паче же труждающиися в слове и учении.
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; y mayormente los que trabajan en la palabra y doctrina.
18 Глаголет бо Писание: вола молотяща не обротиши: и: достоин делатель мзды своея.
Que la Escritura dice: No embozalarás al buey que trilla. Y: Digno es el obrero de su jornal.
19 На пресвитера хулы не приемли, разве при двою или триех свидетелех.
Contra el anciano no recibas acusación, sino ante dos o tres testigos.
20 Согрешающих же пред всеми обличай, да и прочии страх имут.
A los que pecaren repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
21 Засвидетелствую пред Богом, и Господем Иисус Христом, и избранными (его) Ангелы, да сия сохраниши без лицемерия, ничесоже творя по уклонению.
Te requiero delante de Dios, y del Señor Jesu Cristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin preocupación, que nada hagas por parcialidad.
22 Руки скоро не возлагай ни на когоже, ниже приобщайся чужым грехом: себе чиста соблюдай.
No impongas ligeramente las manos sobre alguno, ni seas participante en pecados ajenos: consérvate puro a ti mismo.
23 Ктому не пий воды, но мало вина приемли, стомаха ради твоего и частых твоих недугов.
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
24 Неких (же) человек греси предявлени суть, предваряюще на суд: неким же и последствуют.
Los pecados de algunos hombres son manifiestos ya, yendo delante de ellos a juicio: a otros les vienen después.
25 Такожде и добрая дела предявлена суть: и сущая инако, утаитися не могут.
Asimismo también las buenas obras de algunos son manifiestas de antemano; y las que son de otra manera, no se pueden esconder.