< Первое послание к Тимофею 4 >
1 Дух же явственне глаголет, яко в последняя времена отступят нецыи от веры, внемлюще духовом лестчым и учением бесовским,
But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
2 в лицемерии лжесловесник, сожженных своею совестию,
through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
3 возбраняющих женитися, удалятися от брашен, яже Бог сотвори в снедение со благодарением верным и познавшым истину.
forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Зане всякое создание Божие добро, и ничтоже отметно, со благодарением приемлемо,
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.
5 освящается бо словом Божиим и молитвою.
For it is sanctified through the word of God and prayer.
6 Сия вся сказуя братии, добр будеши служитель Иисуса Христа, питаемь словесы веры и добрым учением, емуже последовал еси.
If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
7 Скверных же и бабиих басней отрицайся, обучай же себе ко благочестию:
But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
8 телесное бо обучение вмале есть полезно, а благочестие на все полезно есть, обетование имеющее живота нынешняго и грядущаго.
For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.
9 Верно слово и всякаго приятия достойно.
This saying is faithful and worthy of all acceptance.
10 На сие бо и труждаемся и поношаеми есмы, яко уповахом на Бога жива, Иже есть Спаситель всем человеком, паче же верным.
For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Command and teach these things.
12 Никтоже о юности твоей да нерадит: но образ буди верным словом, житием, любовию, духом, верою, чистотою.
Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
13 Дондеже прииду, внемли чтению, утешению, учению.
Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
14 Не неради о своем даровании живущем в тебе, еже дано тебе бысть пророчеством с возложением рук священничества.
Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.
15 В сих поучайся, в сих пребывай, (в сих разумевай, ) да преспеяние твое явлено будет во всех.
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
16 Внимай себе и учению и пребывай в них: сия бо творя, и сам спасешися и послушающии тебе.
Pay attention to yourself and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.