< Первое послание к Тимофею 2 >

1 Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
2 за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3 сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
4 Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5 Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
7 в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9 такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
10 но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
11 Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
Let a woman learn in quietness with full submission.
12 жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13 Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
For Adam was formed first, then Eve.
14 и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15 спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.
but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.

< Первое послание к Тимофею 2 >