< Первое послание к Тимофею 2 >

1 Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all reverence and seriousness.
3 сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
For this is good and acceptable in the sight of YHWH our Saviour;
4 Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
For there is one Elohim, and one mediator between Elohim and men, the man Yahushua the Messiah;
6 давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in the Messiah, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
But (which becometh women professing reverence) with good works.
11 Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
For Adam was first formed, then Eve.
14 и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.

< Первое послание к Тимофею 2 >