< Первое послание к Тимофею 2 >

1 Молю убо прежде всех творити молитвы, моления, прошения, благодарения за вся человеки,
Jeg formaner da først af alt til, at der holdes Bønner, Påkaldelser, Forbønner, Taksigelser for alle Mennesker,
2 за царя и за всех, иже во власти суть, да тихое и безмолвное житие поживем во всяцем благочестии и чистоте:
for Konger og alle dem, som ere i Højhed, at vi må leve et roligt og stille Levned i al Gudsfrygt og Ærbarhed;
3 сие бо добро и приятно пред Спасителем нашим Богом,
dette er smukt og velbehageligt for Gud, vor Frelser,
4 Иже всем человеком хощет спастися и в разум истины приити.
som vil, at alle Mennesker skulle frelses og komme til Sandheds Erkendelse.
5 Един бо есть Бог, и един ходатай Бога и человеков, человек Христос Иисус,
Thi der er een Gud, og også een Mellemmand imellem Gud og Mennesker, Mennesket Kristus Jesus,
6 давый Себе избавление за всех: свидетелство времены своими,
som gav sig selv til en Genløsnings Betaling for alle, hvilket er Vidnesbyrdet i sin Tid,
7 в неже поставлен бых аз проповедник и Апостол, истину глаголю о Христе, не лгу, учитель языков в вере и истине.
og for dette er jeg bleven sat til Prædiker og Apostel (jeg siger Sandhed, jeg lyver ikke), en Lærer for Hedninger i Tro og Sandhed.
8 Хощу убо, да молитвы творят мужие на всяцем месте, воздеюще преподобныя руки без гнева и размышления:
Så vil jeg da, at Mændene på ethvert Sted, hvor de bede, skulle opløfte fromme Hænder uden Vrede og Trætte.
9 такожде и жены во украшении лепотнем, со стыдением и целомудрием да украшают себе не в плетениих, ни златом, или бисерми, или ризами многоценными,
Ligeså, at Kvinder skulle pryde sig i sømmelig Klædning med Blufærdighed og Ærbarhed, ikke med Fletninger og Guld eller Perler eller kostbar Klædning,
10 но, еже подобает женам обещавающымся благочестию, делы благими.
men, som det sømmer sig Kvinder, der bekende sig til Gudsfrygt, med gode Gerninger.
11 Жена в безмолвии да учится со всяким покорением:
En Kvinde bør i Stilhed lade sig belære, med al Lydighed;
12 жене же учити не повелеваю, ниже владети мужем, но быти в безмолвии.
men at være Lærer tilsteder jeg ikke en Kvinde, ikke heller at byde over Manden, men at være i Stilhed.
13 Адам бо прежде создан бысть, потом же Ева:
Thi Adam blev dannet først, derefter Eva;
14 и Адам не прельстися, жена же прельстившися, в преступлении бысть:
og Adam blev ikke bedraget, men Kvinden blev bedraget og er falden i Overtrædelse.
15 спасется же чадородия ради, аще пребудет в вере и любви и во святыни с целомудрием.
Men hun skal frelses igennem sin Barnefødsel, dersom de blive i Tro og Kærlighed og Hellighed med Ærbarhed.

< Первое послание к Тимофею 2 >