< Третья книга Царств 6 >

1 И бысть в четыредесятное и в четвертосотное лето исхода сынов Израилевых из Египта, в лето четвертое, в месяц вторый, царствующу царю Соломону над Израилем, и созда храм Господеви.
So Solomon began to build the temple of Yahweh. This happened in the 480th year after the people of Israel came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, which is the second month.
2 И храм, егоже созда Соломон царь Господеви, (бяше) шестьдесят лакот долгота его, и двадесяти лакот широта его, и тридесяти лакот высота его:
The temple that King Solomon built for Yahweh was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high.
3 и притвор, иже пред лицем храма, двадесяти лакот долгота его в широту дому, и десяти лакот широта его пред лицем дому: и созда храм, и соверши его.
The portico in front of the temple's main hall was twenty cubits in length, equal to the width of the temple, and ten cubits deep in front of the temple.
4 И сотвори храму окна преклонены сокровены.
For the house he made windows with frames that made them more narrow at the outside than on the inside.
5 И созда на стене дому притворы около храма и давира.
Against the walls of the main chamber he built rooms around it, around both the outer room and the inner room. He built rooms all around the sides.
6 И сотвори бока около, бок иже с низу, пяти лакот широта его, и средний шести лакот широта, и третий седми лакот широта его: понеже разстояние дому сотвори окрест внеуду храма, яко да не досязают стен храма.
The lowest story was five cubits wide, the middle was six cubits wide, and the third was seven cubits wide. For on the outside he made offsets in the wall of the house all around so that the beams would not be inserted in the walls of the house.
7 И храму зиждему сущу, камением краесекомым нетесаным создася: млат же, и теслица, и всякое орудие железно не слышася в храме, егда созидатися ему.
The house was built of stones prepared at the quarry. No hammer, ax, or any iron tool was heard in the house while it was being built.
8 И двери бока нижняго под стеною храма десною, и извиенный восход до средины, а от средины до трекровных.
On the south side of the temple there was an entrance at the ground level, then one went up by stairs to the middle level, and from the middle to the third level.
9 И созда храм, и соверши его: и обстави храм дсками кедровыми.
So Solomon built the temple and finished it; he covered the house with beams and planks of cedar.
10 И сотвори вязания окрест всего храма, пять лакот в высоту его, и связа вязание древом кедровым.
He built the side rooms against the inner chambers of the temple, each side five cubits high; they were joined to the house with timbers of cedar.
11 И бысть слово Господне к Соломону, глаголющее:
The word of Yahweh came to Solomon, saying,
12 храм сей егоже ты созидаеши, аще пойдеши по заповедем Моим, и судбы Моя сотвориши, и сохраниши вся повеления Моя, еже пребывати в них, утвержу слово Мое с тобою, еже глаголах Давиду отцу твоему,
“Concerning this temple which you are building, if you walk in my statutes and do justice, keep all my commandments and walk in them, then I will confirm my promise with you that I had made to David your father.
13 и вселюся посреде сынов Израилевых, и не оставлю людий Моих Израиля.
I will live among the people of Israel and will not forsake them.”
14 И созда Соломон храм, и сконча его.
So Solomon built the house and finished it.
15 И созда стены храму внутрь древом кедровым, от земли храма и даже до стен и даже до верха: около обстави содержащая древами внутрьуду и укрепи внутрь храма боками певговыми.
Then he built the interior walls of the house with boards of cedar. From the floor of the house to the ceiling, he covered them on the inside with wood, and he covered the floor of the house with cypress boards.
16 И созда двадесяти лакот от края стены бок един от земли даже до верха: и сотвори ему внутрь от давира стену до Святая святых.
He built twenty cubits onto the rear of the house with boards of cedar from the floor to the ceiling. He built this room to be the inner room, the most holy place.
17 И четыредесяти лакот бяше храм: сей (есть) храм внутреннейший.
The main hall, that is, the holy place that was in front of the most holy place, was forty cubits long.
18 И от кедра во храме внутрь постави плетение и дщицы и ваяния вся кедрова: камень не являшеся.
There was cedar inside the house, carved in the shape of gourds and open flowers. All was cedar inside. No stonework was visible on the inside.
19 Пред лицем давира, посреде храма внутрь уготова поставити тамо кивот завета Господня.
Solomon prepared the inner room inside the house in order to place the ark of the covenant of Yahweh there.
20 И пред лицем давира двадесяти лакот долгота, и двадесяти лакот широта, и двадесяти лакот высота его, и объят его златом чистым: и сотвори олтарь кедровый: и повлече Соломон храм внутрь златом чистым, и пригвозди гвоздми златыми пред лицем давира, и объят и златом.
The inner room was twenty cubits in length, twenty cubits in width, and twenty cubits in height. Solomon overlaid the walls with pure gold and covered the altar with cedar wood.
21 И весь храм объят златом до скончания всего храма.
Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold, and he placed chains of gold across the front of the inner room, and overlaid the front with gold.
22 И все внутрь давира покры златом.
He overlaid the entire interior with gold until all the temple was finished. He also overlaid with gold the whole altar that belonged to the inner room.
23 И сотвори в давире два херувима от древ кипарисных, десять лакот мерою величество:
Solomon made two cherubim of olivewood, each ten cubits high, for the inner room.
24 и пяти лакот крило херувима единаго, и пяти лакот крило его второе, десяти лакот от края крила его до края крила его:
One wing of the first cherub was five cubits long and its other wing was also five cubits long. So from the tip of one wing to the tip of the other there was a distance of ten cubits.
25 и десяти лакот такожде (мера) херувиму второму, мера едина совершение едино обоим херувимом:
The other cherub also had a wingspan ten cubits. Both the cherubim were of the same dimensions and shape.
26 и высота херувима единаго десять лакот, такожде и второму херувиму.
The height of one cherub was ten cubits and the other cherub was the same.
27 И постави оба херувима посреде храма внутренняго: и простираху крила своя, и досязаше крило едино до стены храма, и крило другаго херувима досязаше до стены вторыя: и крила их яже бяху посреде храма, касашеся крило с крилом:
Solomon placed the cherubim in the innermost room. The wings of the cherubim were stretched out so that the wing of one touched one wall and the wing of the other cherub touched the other wall. Their wings touched one another in the middle of the most holy place.
28 и объяты быша херувимы златом.
Solomon overlaid the cherubim with gold.
29 И на всех стенах храма около ваяния написа подобием херувимов, и финики, и изваянна произницающая внутрьуду и внеуду.
He carved all the walls of the house around about with figures of cherubim, palm trees, and open flowers, in the outer and inner rooms.
30 И помост храма из внутрьуду и внеуду объят златом.
Solomon overlaid the floor of the house with gold, in both the outer and inner rooms.
31 И входу давира сотвори двери от древ смерчиих, и праги пятеричны,
Solomon made doors of olivewood for the entrance to the inner room. The lintel and doorposts had five indented sections.
32 и двои двери от древ певговых, и изваяния на них изваяна, херувимы, и финики, и дщицы простертыя, и объят я златом, и бяше златом устроено до херувимов и до фиников.
So he made two doors of olivewood, and he made on them carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. He overlaid them with gold and he spread the gold on the cherubim and palm trees.
33 И тако сотвори вратом храма: и праги от древ смерчиих, притворы четверогубо.
In this way, Solomon also made for the temple entrance doorposts of olive wood having four indented sections
34 И на обоих дверях древа певгова: два затвора дверь едина и вереи их, и два затвора дверь вторая вращающаяся в себе,
and two doors of cypress wood. The two leaves of the one door were folding and the two leaves of the other door were folding.
35 (на нихже сотвори) изваянныя херувимы и финики, и дщицы простертыя, и объятыя златом свешеным на изображение.
He carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, and he evenly overlaid gold on the carved work.
36 И созда двор внутренний: в три ряда нетесаных, и ряд тесанаго кедра около.
He built the inner courtyard with three rows of cut stone and a row of cedar beams.
37 В лето четвертое основа храм Господень в месяце зии, во вторый месяц.
The foundation of the house of Yahweh was laid in the fourth year, in the month of Ziv.
38 Во единонадесятое лето в месяце Вул, сей месяц осмый, совершися храм по всему словеси своему и по всему устроению своему: и созда его в седмь лет.
In the eleventh year, in the month of Bul, which is the eighth month, the house was finished in all its parts and conforming to all its specifications. Solomon took seven years to build the temple.

< Третья книга Царств 6 >