< Третья книга Царств 4 >
1 И бе царь Соломон царствуяй над Израилем.
Kong Salomo var konge over hele Israel.
2 И сии старейшины иже беша с ним:
Og dette var hans fornemste menn: Asarja, sønn av Sadok, var prest;
3 Азариа сын Садоков, жрец: Елиаф и Ахиа сынове Сивины, книгочии: и Иосафат сын Ахилудов, напоминатель:
Elihoref og Akia, sønner av Sisa, var statsskrivere; Josafat, Akiluds sønn, var historieskriver;
4 и Ванеа сын Иодаев над силою: и Садок и Авиафар, иерее:
Benaja, Jojadas sønn, var høvding over hæren; Sadok og Abjatar var prester;
5 и Азариа сын Нафань над настоятелми: и Завуф сын Нафань друг царев:
Asarja, Natans sønn, var over fogdene; Sabud, Natans sønn, var prest, kongens venn;
6 и Ахисар бе строитель, и Елиав сын Сафатов над отечеством: и Адонирам сын Авдонов над даньми.
Akisar var slottshøvding; Adoniram, Abdas sønn, hadde opsyn med dem som gjorde pliktarbeid.
7 И у Соломона бяху дванадесять приставник над всем Израилем, еже подаяти царю и дому его: по месяцу в лете бываше един, еже подаяти,
Salomo hadde satt tolv fogder over hele Israel; de forsynte kongen og hans hus med fødevarer; en måned om året hadde hver av dem å forsyne ham.
8 и сия имена их: Вен сын Оров на горе Ефремли, един:
Dette var deres navn: Hurs sønn på Efra'im-fjellet;
9 сын Дакарь во Махемате и во Висаламине и Вефсамисе и Елоне, даже до Вефанана, един:
Dekers sønn i Makas og Sa'albim og Bet-Semes og Elon-Bet-Hanan;
10 сын Седов во Аравофе, сего Сохо и вся земля Оферова:
Heseds sønn i Arubbot; han hadde Soko og hele Hefer-bygden;
11 сына Аминадавля вся Неффадор: Тефаф дщи Соломоня бе ему в жену, един:
Abinadabs sønn hadde hele Dors høiland; han hadde Tafat, Salomos datter, til hustru;
12 Вана сын Ахилуфов во Ифаанахе и Магеддо и весь Дом Саныи, иже при Сесафане под Езраелем, и от Вифсана даже до Савелмаула, даже до Маевер Лукам, един:
Ba'ana, Akiluds sønn, hadde Ta'anak og Megiddo og hele Bet-Sean, som ligger ved siden av Sartan nedenfor Jisre'el, fra Bet-Sean til Abel-Mehola og bortenfor Jokmeam;
13 сын Наверов в Равофе Галаадстем: сему область Ергав в Васане, шестьдесят градов великих огражденных стенами, и вереи медяны, един:
Gebers sønn i Ramot i Gilead; han hadde Ja'irs, Manasses sønns byer i Gilead; han hadde også Argob-bygden i Basan, seksti store byer med murer og kobberbommer;
14 Ахинадав сын Саддов во Маанаиме:
Akinadab, Iddos sønn, hadde Mahana'im;
15 Ахимаас в Неффалиме: и сей поят Васемафу дщерь Соломоню в жену, един:
Akima'as i Naftali; også han hadde tatt en datter av Salomo til hustru; hun hette Basmat;
16 Ваана сын Хусиин во Асире и во Ваалофе, един:
Ba'ana, sønn av Husai, i Aser og i Alot;
17 Иосафат сын Фаруев во Иссахаре,
Josafat, sønn av Paruah, Issakar;
18 Семей сын Илы во Вениамине,
Sime'i, sønn av Ela, i Benjamin;
19 Гавер сын Адаев в земли Галааде, в земли Сиона царя Есевонска и Ога царя Васанска, и Насиф един в земли Иудове.
Geber, sønn av Uri, i Gileads land - det land som amoritterkongen Sihon og Basans konge Og hadde hatt - han var den eneste foged i de bygder.
20 Иуда и Израиль мнози аки песок иже при мори во множестве, ядуще и пиюще и веселящеся.
Juda og Israel var så mange som sanden ved havet; de åt og drakk og var glade.
21 И Соломон бе началствуяй во всех царствах, от реки земли Филистимския и даже до предел Египетских, (и бяху) приносяще дары и работающе Соломону во вся дни живота его.
Og Salomo rådet over alle kongerikene fra elven til filistrenes land og like til Egyptens landemerke; de kom med gaver og tjente Salomo så lenge han levde.
22 И сия потребная Соломону в день един: тридесять мер муки семидалныя и шестьдесят мер муки смешаныя,
Av fødevarer gikk det hos Salomo for hver dag med tretti kor fint mel og seksti kor vanlig mel,
23 десять телцев избранных и двадесять волов тучных и сто овец, кроме еленей и серн и птиц, избранна от избранных тучна.
ti gjødde okser og tyve drifteokser og hundre stykker småfe foruten hjorter og rådyr og dådyr og gjødde fugler.
24 Понеже бе началствуяй во всех об он пол реки от Фапсы и даже до Газы, над всеми царми об он пол реки, и мир бе ему от всех стран окрест.
For han rådet over hele landet vestenfor elven, fra Tifsah like til Gasa, over alle kongene vestenfor elven, og han hadde fred på alle kanter rundt omkring.
25 И живяху Иуда и Израиль безпечально, кийждо под виноградом своим и под смоковницею своею, ядуще и пиюще, от Дана и даже до Вирсавии, во вся дни Соломона.
Og Juda og Israel bodde trygt, hver mann under sitt vintre og under sitt fikentre, fra Dan like til Be'erseba, så lenge Salomo levde.
26 И бяше у Соломона четыредесять тысящ кобылиц в колесницы и двадесять тысящ конник.
Salomo hadde firti tusen stallrum for sine vognhester og tolv tusen hestfolk.
27 И тако подаяху приставники царю Соломону, и вся повеленная на трапезу цареву, кийждо в месяц свой, не пременяюще словесе:
De fogder som er nevnt ovenfor, forsynte hver sin måned kong Salomo og alle som gikk til kong Salomos bord; de lot det ikke fattes på noget.
28 и ячмень и плевы конем, и колесницами привозяху на место, идеже бе царь, кийждо по чину своему.
Og bygget og halmen til vognhestene og traverne førte de til det sted hvor det skulde være, hver efter som det var ham foreskrevet.
29 И даде Господь смысл и мудрость Соломону многу зело, и широту сердца, яко песок иже при мори:
Gud gav Salomo visdom og overmåte megen innsikt og en forstand vidt omfattende som sanden på havets bredd.
30 и умножися мудрость Соломонова зело, паче смысла всех древних человек и паче всех смысленных Египетских:
Salomos visdom var større enn alle Østens barns visdom og all egypternes visdom.
31 и умудрися паче всех человек, и умудрися паче Гефана Езраилитнна и Емана, и Халкада и Дарды, сына Самадова, и прославися имя его во всех странах окрест.
Han var visere enn alle mennesker - visere enn esrahitten Etan og Mahols sønner Heman og Kalkol og Darda, og hans navn var kjent blandt alle hedningefolkene rundt omkring.
32 И изглагола Соломон три тысящы притчей, и быша песни его пять тысящ:
Han laget tre tusen ordsprog, og hans sanger var et tusen og fem.
33 и глагола о древех, от кедра иже в Ливане и даже до иссопа исходящаго из стены: и глагола о скотех и о птицах и о гадех и о рыбах.
Han talte om trærne, fra sederen på Libanon til isopen som vokser ut på veggen, og han talte om dyrene og om fuglene og om krypet og om fiskene.
34 И прихождаху вси людие слышати премудрость Соломоню: и приимаше дары от всех царей земных, елицы слышаху премудрость его.
Og de kom fra alle folk for å høre Salomos visdom, fra alle jordens konger som hadde hørt om hans visdom.