< Третья книга Царств 4 >
1 И бе царь Соломон царствуяй над Израилем.
So king Solomon was king over all Israel.
2 И сии старейшины иже беша с ним:
And these [were] the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
3 Азариа сын Садоков, жрец: Елиаф и Ахиа сынове Сивины, книгочии: и Иосафат сын Ахилудов, напоминатель:
Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehosaphat the son of Ahilud, the recorder.
4 и Ванеа сын Иодаев над силою: и Садок и Авиафар, иерее:
And Benaiah the son of Jehoiada [was] over the army: and Zadok and Abiathar [were] the priests:
5 и Азариа сын Нафань над настоятелми: и Завуф сын Нафань друг царев:
And Azariah the son of Nathan [was] over the officers: and Zabud the son of Nathan [was] principal officer, [and] the king's friend:
6 и Ахисар бе строитель, и Елиав сын Сафатов над отечеством: и Адонирам сын Авдонов над даньми.
And Ahishar [was] over the household: and Adoniram the son of Abda [was] over the tribute.
7 И у Соломона бяху дванадесять приставник над всем Израилем, еже подаяти царю и дому его: по месяцу в лете бываше един, еже подаяти,
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man his month in a year made provision.
8 и сия имена их: Вен сын Оров на горе Ефремли, един:
And these [are] their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
9 сын Дакарь во Махемате и во Висаламине и Вефсамисе и Елоне, даже до Вефанана, един:
The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan:
10 сын Седов во Аравофе, сего Сохо и вся земля Оферова:
The son of Hesed, in Aruboth; to him [pertained] Sochoh, and all the land of Hepher:
11 сына Аминадавля вся Неффадор: Тефаф дщи Соломоня бе ему в жену, един:
The son of Abinadab, in all the region of Dor; who had Taphath the daughter of Solomon for a wife:
12 Вана сын Ахилуфов во Ифаанахе и Магеддо и весь Дом Саныи, иже при Сесафане под Езраелем, и от Вифсана даже до Савелмаула, даже до Маевер Лукам, един:
Baana the son of Ahilud; [to him pertained] Taanach and Megiddo, and all Beth-shean, which [is] by Zartanah beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, [even] to [the place that is] beyond Jokneam:
13 сын Наверов в Равофе Галаадстем: сему область Ергав в Васане, шестьдесят градов великих огражденных стенами, и вереи медяны, един:
The son of Geber, in Ramoth-gilead; to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which [are] in Gilead; to him [also pertained] the region of Argob, which [is] in Bashan, sixty great cities with walls and brazen bars:
14 Ахинадав сын Саддов во Маанаиме:
Ahinadab the son of Iddo [had] Mahanaim:
15 Ахимаас в Неффалиме: и сей поят Васемафу дщерь Соломоню в жену, един:
Ahimaaz [was] in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon for a wife:
16 Ваана сын Хусиин во Асире и во Ваалофе, един:
Baanah the son of Hushai [was] in Asher and in Aloth:
17 Иосафат сын Фаруев во Иссахаре,
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:
18 Семей сын Илы во Вениамине,
Shimei the son of Elah, in Benjamin:
19 Гавер сын Адаев в земли Галааде, в земли Сиона царя Есевонска и Ога царя Васанска, и Насиф един в земли Иудове.
Geber the son of Uri [was] in the country of Gilead, [in] the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer who [was] in the land.
20 Иуда и Израиль мнози аки песок иже при мори во множестве, ядуще и пиюще и веселящеся.
Judah and Israel [were] many, as the sand which [is] by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
21 И Соломон бе началствуяй во всех царствах, от реки земли Филистимския и даже до предел Египетских, (и бяху) приносяще дары и работающе Соломону во вся дни живота его.
And Solomon reigned over all kingdoms from the river to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
22 И сия потребная Соломону в день един: тридесять мер муки семидалныя и шестьдесят мер муки смешаныя,
And Solomon's provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal.
23 десять телцев избранных и двадесять волов тучных и сто овец, кроме еленей и серн и птиц, избранна от избранных тучна.
Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallow-deer, and fatted fowls.
24 Понеже бе началствуяй во всех об он пол реки от Фапсы и даже до Газы, над всеми царми об он пол реки, и мир бе ему от всех стран окрест.
For he had dominion over all [the region] on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river: and he had peace on all sides around him.
25 И живяху Иуда и Израиль безпечально, кийждо под виноградом своим и под смоковницею своею, ядуще и пиюще, от Дана и даже до Вирсавии, во вся дни Соломона.
And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
26 И бяше у Соломона четыредесять тысящ кобылиц в колесницы и двадесять тысящ конник.
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
27 И тако подаяху приставники царю Соломону, и вся повеленная на трапезу цареву, кийждо в месяц свой, не пременяюще словесе:
And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came to king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing.
28 и ячмень и плевы конем, и колесницами привозяху на место, идеже бе царь, кийждо по чину своему.
Barley also and straw for the horses and dromedaries they brought to the place where [the officers] were, every man according to his charge.
29 И даде Господь смысл и мудрость Соломону многу зело, и широту сердца, яко песок иже при мори:
And God gave Solomon great wisdom and understanding, and largeness of heart, even as the sand that [is] on the sea-shore.
30 и умножися мудрость Соломонова зело, паче смысла всех древних человек и паче всех смысленных Египетских:
And Solomon's wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
31 и умудрися паче всех человек, и умудрися паче Гефана Езраилитнна и Емана, и Халкада и Дарды, сына Самадова, и прославися имя его во всех странах окрест.
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the surrounding nations.
32 И изглагола Соломон три тысящы притчей, и быша песни его пять тысящ:
And he spoke three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
33 и глагола о древех, от кедра иже в Ливане и даже до иссопа исходящаго из стены: и глагола о скотех и о птицах и о гадех и о рыбах.
And he spoke of trees, from the cedar tree that [is] in Lebanon even to the hyssop that springeth out of the wall: he spoke also of beasts, and of fowls, and of creeping animals, and of fishes.
34 И прихождаху вси людие слышати премудрость Соломоню: и приимаше дары от всех царей земных, елицы слышаху премудрость его.
And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.