< Первое послание к Коринфянам 4 >

1 Тако нас да непщует человек, яко слуг Христовых и строителей таин Божиих:
U munu atuvalaghe ndeti ufwe ukhuta tulivavombi va Klisite na valoleli va wayelweli wa Nguluve.
2 а еже прочее ищется в строителех, да верен кто обрящется.
Khuelie ekhinogiwa khudoleli ave va kukhuveliwa.
3 Мне же не велико есть, да от вас истяжуся, или от человеческаго дне: но ни сам себе востязую.
Khulyone khenu khedebe fineko nikhegiwa numwe uvukhegi uwa khemunu. Pwu sanikhe hega yune ni mwene.
4 Ничесоже бо в себе свем, но ни о сем оправдаюся: востязуяй же мя Господь есть.
Sanikhega yune nimwene, sio khukhuta une nene golofu. Ve Nguluve uvieghugega.
5 Темже прежде времене ничтоже судите, дондеже приидет Господь, Иже во свете приведет тайная тмы и объявит советы сердечныя, и тогда похвала будет комуждо от Бога.
Pwu muleghe ukhunchova uvukhigi usikhi wusakhufiue, wuakhale ukhwincha Utwa. Aveigega ulumuli inogwa inogwa inchikhuhisi nukhusisimula uvunogwe vwu numbula. Pwu khila munu alapokhelaga uluginio lwa mwene ukhuhuma kwa Nguluve.
6 Сия же, братие (моя), преобразих на себе и Аполлоса вас ради, да от наю научитеся не паче написанных мудрствовати, да не един по единому гордитеся на другаго.
Lino, lukolo nuveng'a nchavago, yune nemwene nu Apolo nivombile inyiho inchi khwa ajili yenu. Nilumanyile ukhuta ukhuma khulyufwe muwesya ukhuukhumanye umwa khunchovela, “Muleghe ukukhuluta khuvulogolo vuwkhesimbiwe.” Pwu asikhuli umunu uyange uviekheginia pakyaya nine.
7 Кто бо тя разсуждает? Что же имаши, егоже неси приял? Аще же и приял еси, что хвалишися яко не прием?
Pwu veni uveilola ukhuta satuhwanine na vange? Khekhi ukhyu linakyo ukhyosawambilile vuvule? Kama wambilile vuvule, kheki mukheginia wu samuvombile ewo?
8 Се, сыти есте, се, обогатистеся, без нас воцаристеся: и о, дабы воцарилися есте, да и мы быхом с вами цартсвовали.
Lino mlenafyo fyoni ufyo mughanogwa gwa! Ulu muvile nuvutayali mteginle ukhulogoncha nu khunchova khuliko ufyese! Lino nikhuvadovela ukhulongoncha vunonu ukhuta tulogonchage panie numwe.
9 Мню бо, яко Бог ны посланники последния яви, яко насмертники: зане позор быхом миру и Ангелом и человеком.
Lino pwu nisaga u Nguluve atuvikhile ufye tuvasukhwa nukhutuvonesya uvusilelo vwa ndaba ugwa lulundamano ndavanu avakhegiwe ukhubudiwa. Tuvile nde sikuku khukheluga, khu va sung'wa na khuvanu.
10 Мы (убо) буи Христа ради, вы же мудри о Христе: мы немощни, вы же крепцы: вы славни, мы же безчестни.
Ufye tulivakonyofu kwa Klisite, umwe mulinekhisa kwa Klisite. Tulivadekhedekhe, umwe mle na makha. Mdwadiwa, ufwe tubediwa.
11 До нынешняго часа и алчем, и жаждем, и наготуем, и страждем, и скитаемся,
Mpaka lino tulinenjala nekyumila, tulivanchila mienda, tulavanchila vutamo.
12 и труждаемся, делающе своими руками. Укоряеми, благословляем: гоними, терпим:
Tuvomba embombo na magha, na mavokho geto yufwe, wutubediwa, tukhuvasaya, wututesegha, tukhwumilila.
13 хулими, утешаемся: якоже отреби миру быхом, всем попрание доселе.
Vwa tudukhiwa, twivuncha khuvudekhedekhe. Tuvile, tuvaliliwa ukhuta tubeliwe nekhelunga, tulikhakha la kumbombo nchoni.
14 Не срамляя вас сия пишу, но якоже чада моя возлюбленная наказую.
Sanisimba inogwa enchi uvakoncha isoni umwe, nikhuvakilivula umwe khama vana vago yumwe nivaganile.
15 Аще бо (и) многи пестуны имате о Христе, но не многи отцы: о Христе бо Иисусе благовествованием аз вы родих.
Ndamugave mlinava mwalimu vingi makumi elfu khwa Klisite, mnchila va baba vingi. Ulwa khuva kwa Yesu Klisite ukhugendela ilimenyu.
16 Молю же вас: подобни мне бывайте, якоже аз Христу.
Nikhuvadova mg'ogage une.
17 Сего ради послах к вам Тимофеа, иже ми есть чадо возлюблено и верно о Господе, иже вам воспомянет пути моя, яже о Христе Иисусе, якоже везде и во всяцей церкви учу.
Vulevule nasukhile u Timotheo, khuliumwe, vagane vago na mwivana mwivekhe kutwa. khuvakumbusya injila nchago khwa Klisite, nduwunimanyisya khuniipelela.
18 Яко не грядущу ми к вам, разгордешася нецыи:
Lino avange vig'eginia, wovivomba ukhuta sanilincha khulyume.
19 прииду же скоро к вам, аще Господь восхощет, и уразумею не слово разгордевшихся, но силу:
Nikhwincha khulyume usikhi usupi, u Dada ag'egane. Pwu nikhulumaya sio mameye gavene vavo vikheginia, pwu nilo la amakha gavene.
20 не в словеси бо Царство Божие, но в силе.
Ulwa khuva uludeva lwa Nguluve salwiva mumamenyu, wiwa mumakha.
21 Что хощете? С палицею ли прииду к вам, или с любовию и духом кротости?
Mwinogwa khikhi? Ninche khulimwe nulubinki au nulugano, ne numbula iya khisa.

< Первое послание к Коринфянам 4 >