< Первое послание к Коринфянам 4 >

1 Тако нас да непщует человек, яко слуг Христовых и строителей таин Божиих:
Let a man so reckon us as officers of Christ, and stewards of the secrets of God,
2 а еже прочее ищется в строителех, да верен кто обрящется.
and as to the rest, it is required in the stewards that one may be found faithful,
3 Мне же не велико есть, да от вас истяжуся, или от человеческаго дне: но ни сам себе востязую.
and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,
4 Ничесоже бо в себе свем, но ни о сем оправдаюся: востязуяй же мя Господь есть.
for of nothing to myself have I been conscious, but not in this have I been declared right — and he who is discerning me is the Lord:
5 Темже прежде времене ничтоже судите, дондеже приидет Господь, Иже во свете приведет тайная тмы и объявит советы сердечныя, и тогда похвала будет комуждо от Бога.
so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
6 Сия же, братие (моя), преобразих на себе и Аполлоса вас ради, да от наю научитеся не паче написанных мудрствовати, да не един по единому гордитеся на другаго.
And these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
7 Кто бо тя разсуждает? Что же имаши, егоже неси приял? Аще же и приял еси, что хвалишися яко не прием?
for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?
8 Се, сыти есте, се, обогатистеся, без нас воцаристеся: и о, дабы воцарилися есте, да и мы быхом с вами цартсвовали.
Already ye are having been filled, already ye were rich, apart from us ye did reign, and I would also ye did reign, that we also with you may reign together,
9 Мню бо, яко Бог ны посланники последния яви, яко насмертники: зане позор быхом миру и Ангелом и человеком.
for I think that God did set forth us the apostles last — as appointed to death, because a spectacle we became to the world, and messengers, and men;
10 Мы (убо) буи Христа ради, вы же мудри о Христе: мы немощни, вы же крепцы: вы славни, мы же безчестни.
we [are] fools because of Christ, and ye wise in Christ; we [are] ailing, and ye strong; ye glorious, and we dishonoured;
11 До нынешняго часа и алчем, и жаждем, и наготуем, и страждем, и скитаемся,
unto the present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and wander about,
12 и труждаемся, делающе своими руками. Укоряеми, благословляем: гоними, терпим:
and labour, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer;
13 хулими, утешаемся: якоже отреби миру быхом, всем попрание доселе.
being spoken evil of, we entreat; as filth of the world we did become — of all things an offscouring — till now.
14 Не срамляя вас сия пишу, но якоже чада моя возлюбленная наказую.
Not [as] putting you to shame do I write these things, but as my beloved children I do admonish,
15 Аще бо (и) многи пестуны имате о Христе, но не многи отцы: о Христе бо Иисусе благовествованием аз вы родих.
for if a myriad of child-conductors ye may have in Christ, yet not many fathers; for in Christ Jesus, through the good news, I — I did beget you;
16 Молю же вас: подобни мне бывайте, якоже аз Христу.
I call upon you, therefore, become ye followers of me;
17 Сего ради послах к вам Тимофеа, иже ми есть чадо возлюблено и верно о Господе, иже вам воспомянет пути моя, яже о Христе Иисусе, якоже везде и во всяцей церкви учу.
because of this I sent to you Timotheus, who is my child, beloved and faithful in the Lord, who shall remind you of my ways in Christ, according as everywhere in every assembly I teach.
18 Яко не грядущу ми к вам, разгордешася нецыи:
And as if I were not coming unto you certain were puffed up;
19 прииду же скоро к вам, аще Господь восхощет, и уразумею не слово разгордевшихся, но силу:
but I will come quickly unto you, if the Lord may will, and I will know not the word of those puffed up, but the power;
20 не в словеси бо Царство Божие, но в силе.
for not in word is the reign of God, but in power?
21 Что хощете? С палицею ли прииду к вам, или с любовию и духом кротости?
what do ye wish? with a rod shall I come unto you, or in love, with a spirit also of meekness?

< Первое послание к Коринфянам 4 >