< Первое послание к Коринфянам 14 >

1 Держитеся любве: ревнуйте же духовным, паче же да пророчествуете.
Lungnah te hnuktlak uh. Mueihla koe khuiah te ol na phong uh te lat yakvawt uh.
2 Глаголяй бо языки, не человеком глаголет, но Богу: никтоже бо слышит, духом же глаголет тайны:
Ol aka thui loh hlang ham pawt tih Pathen taengah ni a thui. Hlang loh ya pawt dae mueihla neh olhuep ni a thui.
3 пророчествуяй же, человеком глаголет созидание и утешение и утверждение.
Te dongah aka phong loh hlang ham hlinsainah, thaphohnah neh suemnah khaw a thui.
4 Глаголяй (бо) языки себе зиждет, а пророчествуяй церковь зиждет.
Ol aka thui tah amah hlinsai uh dae aka phong long tah hlangboel te a hlinsai.
5 Хощу же всех вас глаголати языки, паче же да прорицаете: болий бо пророчествуяй, нежели глаголяй языки, разве аще (кто) сказует, да церковь созидание приемлет.
Ol boeih na thui lakah na phong uh ham ni ka ngaih. Aka phong tah ol aka thui lakah tanglue. A thuicaih pawt atah hlangboel loh hlinsainah dang hae mahpawh.
6 Ныне же, братие, аще прииду к вам языки глаголя, кую вам пользу сотворю, аще вам не глаголю или во откровении, или в разуме, или в пророчествии, или в научении?
Tedae manuca rhoek, tahae ah nangmih taengla ol tloe la ka cal tih nangmih ham pumphoenah nen khaw, mingnah nen khaw, tonghma ol nen khaw, thuituennah nen khaw ka thui mueh la, ka lo koinih nangmih ham balae ka hoeikhang?
7 Обаче бездушная глас дающая, аще сопель, аще гусли, аще разнствия писканием не дадят, како разумно будет пискание или гудение?
Thingkoh phavit neh rhotoeng pataeng khaw ol cai dae oldi te a lang la cai pawt koinih phavi tum te khaw rhotoeng tum te metlam m'ming eh.
8 Ибо аще безвестен глас труба даст, кто уготовится на брань?
Te dongah olueng khaw a ol lumrhilumrha la cai koinih ulae caemthoh ham a tawn uh eh?
9 Тако и вы аще не благоразумно слово дадите языком, како уразумеется глаголемое? Будете бо на воздух глаголюще.
Te dongah nangmih khaw ol phoeng neh olka na paek pawt atah na thui te metlam a ming eh? Yilh dongah aka thui la na om uh ni.
10 Толицы убо, аще ключится, роди гласов суть в мире, и ни един их безгласен.
Diklai ah namtom ol te om tih heyet a dang mai ni. Tedae olmueh la a om moenih.
11 Аще убо не увем силы гласа, буду глаголющему иноязычник, и глаголющий мне иноязычник.
Te dongah ol kah thaomnah te ka ming pawt koinih kholong ol aka cal la ka om vetih, kai taengkah aka cal te khaw kholong hlang la om ni.
12 Тако и вы, понеже ревнителе есте духовом, (яже) к созиданию церкве просите, да избыточествуете.
Nangmih khaw mueihla ah aka hmae la na om uh van dongah hlangboel kah hlinsainah dongah baetawt ham te mae uh.
13 Темже глаголяй языком да молится, да сказует.
Te dongah ol aka cal tah a thangthui daengah ni a. thuicaih thai eh.
14 Аще бо молюся языком, дух мой молится, а ум мой без плода есть.
Ol tloe neh ka thangthui coeng atah ka mueihla khaw thangthui dae ka lungbuei tah a tlongtlai la om.
15 Что убо есть? Помолюся духом, помолюся же и умом: воспою духом, воспою же и умом.
Te phoeiah balae aka om pueng? Mueihla neh ka thangthui vetih lungbuei nen khaw ka thangthui bal ni. Mueihla neh ka hlai vetih lungbuei nen khaw ka tingtoeng bal ni.
16 Понеже аще благословиши духом, исполняяй место невежды како речет аминь, по твоему благодарению? Понеже не весть, что глаголеши.
Te vaengah mueihla neh na uem koinih hlangthawt hmuen kah aka tomthap loh nang kah uemonah te metlam amen a ti eh. Na thui te a ming hae moenih ta.
17 Ты убо добре благодариши, но другий не созидается.
Nang loh na uem te then ngawn dae hlang tloe te a hlinsai moenih.
18 Благодарю Бога моего, паче всех вас языки глаголя:
Nangmih boeih lakah ol ka thui tih Pathen te ka uem.
19 но в церкви хощу пять словес умом моим глаголати, да и ины пользую, нежели тмы словес языком.
Tedae ka lungbuei neh ollung panga ni hlangboel khuiah thui ham ka ngaih. Te nen ni ol dongkah ollung thawngrha lakah khaw hlang tloe ka thuituen thai eh.
20 Братие, не дети бывайте умы: но злобою младенствуйте, умы же совершени бывайте.
Manuca rhoek, kopoeknah dongah camoe la om uh boeh. Phayoenah ham khaw camoe na diik uh dae kopoeknah dongah lungcuei la om uh.
21 В законе пишет: яко иными языки и устны иными возглаголю людем сим, и ни тако послушают Мене, глаголет Господь.
Olkhueng dongah Boeipa loh, “Pilnam he kholong ol nen khaw, hlang tloe kah hmui ka nen khaw ka voek sui dae kai ol he hnatun uh hae mahpawh,” tila a daek.
22 Темже языцы в знамение суть не верующым, но неверным: а пророчество не неверным, но верующым.
Te dongah ol tloe he aka tangnah rhoek ham miknoek la om pawt dae aka tangnahmueh rhoek ham ni a om. Tedae tonghma ol tah aka tangnahmueh rhoek ham pawt tih aka tangnah rhoek ham ni.
23 Аще убо снидется церковь вся вкупе, и вси языки глаголют, внидут же (и) неразумивии или невернии, не рекут ли, яко беснуетеся?
Te dongah hlangboel tah a pum la khoong tih ol a thui paluep uh. Tedae hlangthawt neh aka tangnahmueh rhoek ha kun uh koinih na ang uh coeng tila thui uh mahpawt nim?
24 Аще же вси пророчествуют, внидет же некий неверен или невежда, обличается всеми, (и) истязуется от всех,
Te phoeiah hlang boeih loh olphong koinih aka tangnahmueh hlangvang neh hlangthawt a kun vaengah, hlang boeih lamloh a toeltham ni. Hlang boeih lamloh a boelh ni.
25 и сице тайная сердца его явлена бывают: и тако пад ниц поклонится Богови, возвещая, яко воистинну Бог с вами есть.
A thinko kah a huephael te mingpha la a om vaengah a maelhmai buenglueng vetih Pathen a bawk ni. Pathen tah nangmih taengah om taktak tila puen ni.
26 Что убо есть, братие? Егда сходитеся, кийждо вас псалом имать, учение имать, язык имать откровение имать, сказание имать: вся (же) к созиданию да бывают.
Te phoeiah balae aka om pueng? Manuca rhoek, na khoong uh vaengah tingtoeng rhip a khueh, thuituennah a khueh, pumphoenah a khueh, ol a khueh, a kongnah a khueh te hlinsainah ham boeih om saeh.
27 Аще языком кто глаголет, по двема, или множае по трием, и по части: и един да сказует.
Khat khat loh ol a thui atah panit neh a yet koek pathum loh tloeptloep ah thui saeh lamtah pakhat loh thuicaih saeh.
28 Аще ли не будет сказатель, да молчит в церкви, себе же да глаголет и Богови.
Tedae thuicaihkung a om pawt atah hlangboel khuiah kamkhuem saeh lamtah amah neh Pathen taengah thui saeh.
29 Пророцы же два или трие да глаголют, и друзии да разсуждают:
Tonghma tah panit, pathum khaw thui sak uh lamtah a tloe rhoek loh boelhkhoeh saeh.
30 аще ли иному открыется седящу, первый да молчит.
Tedae aka ngol loh hlang tloe taengah a pumphoe atah lamhma loh kamkhuem saeh.
31 Можете бо вси по единому пророчествовати, да вси учатся и вси утешаются.
Pakhat phoeiah pakhat boeih na phong uh thai daengah ni boeih a cang uh vetih boeih a thaphoh uh eh.
32 И дуси пророчестии пророком повинуются:
Tonghma rhoek kah mueihla te khaw tonghma rhoek taengah boengai uh saeh.
33 несть бо нестроения Бог, но мира, яко во всех церквах святых.
Pathen tah soekloeknah pawt tih hlangboel rhoek boeih khuikah hlangcim rhoek vanbangla rhoepnah la om.
34 Жены вашя в церквах да молчат: не повелеся бо им глаголати, но повиноватися, якоже и закон глаголет.
Huta loh hlangboel khuiah a kamkhuem
35 Аще ли чесому научитися хотят, в дому своих мужей да вопрошают: срамно бо есть жене в церкви глаголати.
uh saeh. Amih a thui sak pawt akhaw olkhueng loh a thui van bangla boengai uh saeh.
36 Или от вас слово Божие изыде? Или вас единых достиже?
Te dongah khat khat ni cang ham a ngaih uh atah im ah a va te dawt uh saeh. Hlangboel khuiah ol a thui he huta ham rhaidaeng la om.
37 Аще кто мнится пророк быти или духовен, да разумеет, яже пишу вам, зане Господни суть заповеди?
Nangmih lamkah Pathen kah olka thoeng a? Te pawt atah nangmih taeng bueng nim ham pha?
38 Аще ли кто не разумеет, да не разумевает.
Khat khat loh tonghma neh mueihla hlang la om ham a poek atah nangmih ham kan daek te Boeipa kah olpaek ni tila ming saeh.
39 Темже, братие моя, ревнуйте еже пророчествовати, и еже глаголати языки не возбраняйте:
Tedae khat khat long ni a mangvawt atah amah ni a mangvawt coeng.
40 вся же благообразно и по чину да бывают.
Te dongah ka manuca rhoek olphong ham te thahlue sak uh lamtah ol tloe neh thui ham te khaw paa sak boeh. Tedae a cungkuem he aitlaeng bangla tluektluek om saeh.

< Первое послание к Коринфянам 14 >