< Первая книга Паралипоменон 9 >
1 И весь Израиль сочтен есть: и се, суть писаны в книзе царей Израилевых и Иудиных со преселившимися в Вавилон за беззакония своя, имиже беззаконноваша.
Sidaasaa reer binu Israa'iil oo dhan loogu abtiriyey, oo bal eeg, iyagu waxay ku qoran yihiin kitaabkii boqorrada reer binu Israa'iil. Oo dadkii Yahuudahna xadgudubkoodii aawadiis ayaa maxaabiis ahaan loogu kaxaystay Baabuloon.
2 И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех Израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).
Haddaba kuwii ugu horreeyey oo degay dalkii ay hantiyeen iyo magaalooyinkoodii waxay ahaayeen reer binu Israa'iil, wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo reer Netiiniim.
3 И во Иерусалиме обиташа от сынов Иудиных и от сынов Вениаминих и от сынов Ефремлих и Манассииных:
Oo Yeruusaalem waxaa ka degganaa reer Yahuudah, iyo reer Benyaamiin, iyo reer Efrayim, iyo reer Manaseh:
4 Уфий сын Амиуды сына Амвриина, сына Амвраимова, сына Ваниина, сына сынов Фареса сына Иудина:
Cuutay oo ahaa ina Cammiihuud, ina Coomrii, ina Imrii, ina Baanii oo ahaa reer Feres oo ahaa wiilkii Yahuudah.
5 и от Силона Асаиа первенец его и сынове его:
Oo reer Shiilohna waxaa ka degganaa Casaayaah oo ahaa curadkii iyo wiilashiisii.
6 от сынов же Зары Иеил и братия их шесть сот и девятьдесят.
Reer Seraxna waxaa ka joogay Yecuu'eel iyo walaalahood, oo waxay ahaayeen lix boqol iyo sagaashan.
7 И от сынов Вениаминих: Сахом сын Васоллама, сына Одуиева, сына Сануина:
Oo reer Benyaamiinna waxaa ka joogay Sallu oo ahaa ina Meshullaam, ina Hoodawyaah, ina Hasenu'aah,
8 и Иевнаа сын Иеровоамов и Елав: и сии сынове Озии сына Махирова: и Мосоллам сын Сафатии, сына Рагуилева, сына Иеваня.
iyo Yibneyaah oo ahaa ina Yeroxaam, iyo Eelaah oo ahaa ina Cusii, ina Mikrii, iyo Meshullaam oo ahaa ina Shefatyaah, ina Recuu'eel, ina Yibniyaah,
9 Братия же их по родом их девять сот пятьдесят шесть, вси мужие князи племенем по домом отечеств своих.
iyo walaalahood oo ahaa sidii dhalashadoodu ahayd, oo waxayna ahaayeen sagaal boqol iyo lix iyo konton. Oo nimankaas oo dhammu waxay ahaayeen madaxdii reerahooda siday kala reer u ahaayeen.
10 От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
Oo wadaaddadiina waxaa ka joogay Yedacyaah, iyo Yehooyaariib, iyo Yaakiin,
11 и Азариа сын Хелкии, сына Мосолламова, сына Садокова, сына Марариофова, сына Ахитова началника дому Божия:
iyo Casaryaah oo ahaa ina Xilqiyaah, ina Meshullaam, ina Saadooq, ina Meraayood, ina Axiituub oo ahaa taliyihii guriga Ilaah,
12 и Адиам сын Иероамль, сына Фасгора, сына Мелхиаева, и Маасий сын Адиила, сына Езирова, сына Мосолламля, сына Маселимофова, сына Еммарова.
iyo Cadaayaah oo ahaa ina Yeroxaam, ina Fashxuur, ina Malkiiyaah, iyo Macsay oo ahaa ina Cadii'eel, ina Yaxseraah, ina Meshullaam, ina Meshilleemiid, ina Immeer,
13 Братия же их князи по домов отечеств своих, тысяща и седмь сот и шестьдесят, сильни крепостию к деланию служения в дому Божии.
iyo walaalahood oo ahaa madaxdii reerahooda, oo tiradooduna ahayd kun iyo toddoba boqol iyo lixdan, oo waxayna ahaayeen rag aad karti ugu leh shuqulka adeegidda guriga Ilaah.
14 От левит же Самеиа сын Асувов, сына Езрикамова, сына Савиева от сынов Мерариных,
Oo reer Laawina waxaa ka joogay Shemacyaah oo ahaa ina Xashuub, ina Casriiqaam, ina Xashabyaah oo ahaa reer Meraarii,
15 Ваквакар же и Арис, и Гареа и Мафаниа сын Михаев, сына Зехри, сына Асафова:
iyo Baqbaqar, iyo Xeresh, iyo Gaalaal, iyo Matanyaah oo ahaa ina Miikaa, ina Sikrii, ina Aasaaf,
16 и Авдиа сын Самеа, сына Галилова, сына Идифуня, и Варахиа сын Ассы, сына Елканова, иже обита во дворех Нетофафовых.
iyo Cobadyaah oo ahaa ina Shemacyaah, ina Gaalaal, ina Yeduutuun, iyo Berekyaah oo ahaa ina Aasaa, ina Elqaanaah, kaasoo degganaan jiray tuulooyinkii reer Netofaah.
17 Дверницы же: Селлум и Акум, и Телмон и Емман, и братия их: Селлум князь.
Oo iridjoogayaashiina waxaa ka joogay Shalluum, iyo Caquub, iyo Talmon, iyo Axiiman, iyo walaalahood, oo waxaa iyaga madax u ahaa Shalluum,
18 И даже доселе во вратех царских к востоку: сия врата на ополчения сынов Левииных.
oo ilaa maantadan la joogo boqorka iriddiisa xaggeeda bari joogi jiray, oo iyagu waxay iridjoogayaal u ahaayeen xeradii reer Laawi.
19 И Селлум сын Кореа, сына Авиасафова, сына Кореова: и братия его по дому отечеств их, Кореане над делами служения стрегуще стражбы скинии: а отцы их над полком Господним, стрегуще входа.
Oo Shalluum ina Qore oo ahaa ina Ebiyaasaaf, ina Qorax, iyo walaalihiis oo ahaa reer Qorax, waxay u talin jireen shuqulkii adeegidda, oo waxay ahaayeen waardiyayaashii irdaha taambuugga, oo awowayaashoodna waxay u talin jireen xeradii Rabbiga, oo waxay ahaayeen waardiyayaashii iridda.
20 Финеес же сын Елеазаров бысть вождь их пред Господем, и сии с ним.
Oo waagii hore waxaa iyaga madax u ahaan jiray Fiinexaas oo ahaa ina Elecaasaar, oo Rabbiguna isaga wuu la jiri jiray.
21 Захариа сын Мосолламов, дверник врат скинии свидения.
Oo Sekaryaah ina Meshelemyaahna wuxuu ahaan jiray iridjoogihii iridda teendhadii shirka.
22 Вси избраннии дверницы над враты двести дванадесять, сии в селех своих сочтени: сих постави Давид и Самуил провидец в вере их.
Oo kulligood intaas loo doortay inay iridjoogayaal ahaadaan waxay dhammaantood ahaayeen laba boqol iyo laba iyo toban. Oo kuwaas abtiriskooda waxaa lagu tiriyey tuulooyinkoodii, kuwaasoo Daa'uud iyo Samuu'eel oo ahaa waxarkihii ay u doorteen shuqulkoodii lagu aaminay.
23 И сии и сынове их (быша) при вратех дому Господня и в дому скинии стрещи почередно.
Haddaba iyaga iyo carruurtooduba waxay u sarrayn jireen irdaha guriga Rabbiga, kaasoo ahaa gurigii taambuugga iyagoo waardiyayaal ah.
24 По четырем ветром быша двери к востоку, к западу, к северу, к югу.
Oo afarta dhinacba waxaa joogay iridjoogayaashii xagga bari, iyo xagga galbeed, iyo xagga woqooyi, iyo xagga koonfureedba.
25 Братия же их, иже живяху в селех своих, прихождаху по седми днех от времене даже до времене (на премену тем):
Oo walaalahoodii tuulooyinkooda joogayna had iyo goor toddobadii maalmoodba way u iman jireen inay iyaga la joogaan,
26 понеже четырем дверником сильным вверени быша двери: и левити быша над хранилищи, и над сокровищи дому Божия ополчахуся,
waayo, afarta iridjooge oo sare oo ahaa reer Laawi waxay ku jireen jagooyin joogto ah, oo waxay u talin jireen qolalka, iyo khasnadihii guriga Ilaah.
27 и окрест дому Божия живяху: яко на них бе стражба их: и сии над ключами, еже утро утро отверзати двери святилища.
Oo iyagu waxay u hoyan jireen guriga Ilaah hareerihiisa, maxaa yeelay, ilaalinta gurigu iyagay saarnayd, oo waxaa iyaga joogto u ahaa inay subax kasta furaan.
28 От тех же (бяху) над сосуды служения, по числу бо вношаху сосуды и по числу изношаху я.
Oo iyaga qaarkoodna waxay u talin jireen weelasha lagu adeego, waayo, weelasha tiraa lagu soo gelin jiray, oo tiraa lagu bixin jiray.
29 От тех же поставлени над сосуды и над всеми сосуды святыми, и над мукою пшеничною и вином и елеем, и фимиамом и ароматы.
Oo iyaga qaarkood kalena waxaa loo doortay inay u taliyaan alaabta guriga iyo weelasha meesha quduuska ah oo dhan, iyo burka, iyo khamriga, iyo saliidda, iyo fooxa, iyo uunsiga.
30 От сынов же священнических беша мироварцы, миро соделоваху из аромат.
Oo wiilashii wadaaddada qaarkoodna waxay hagaajin jireen cadarkii uunsiga lahaa.
31 И Маттафиа от левит, сей первенец Селлуму Кореанину, емуже вверена дела жертвы сковрадныя великаго жерца:
Oo Matityaah oo ka mid ahaa reer Laawi, oo ahaa curadkii Shalluum oo ahaa reer Qorax shuqulkiisii joogtada ahaa wuxuu ahaa inuu ilaaliyo waxyaalaha digsiyada lagu dubo.
32 и Ванеа Каафитянин от братий их над хлебы предложения, еже уготовляти в субботы и субботы.
Oo walaalahood qaarkood oo reer Qohaad ahaana waxay u talin jireen kibistii tusniinta, si ay sabti kasta u diyaariyaan.
33 И сии псалмопевцы князи отечеств левитских, определени почередно во храминах, повседневно, яко да день и нощь свое служение отслуживают.
Oo kuwanuna waa nimankii gabayaaga ahaa oo ahaa madaxdii qolooyinka reer Laawi, oo waxay joogi jireen qolalka oo hawl kalena ma ay hayn, waayo, iyagu habeen iyo maalinba waxay qabanayeen shuqulkoodii.
34 Сии князи отечеств левитских по племенем своим, началницы сии пребываху во Иерусалиме.
Kuwaasu waxay ahaayeen madaxdii qolooyinka reer Laawi, oo qarniyadoodii oo dhan waxay ahaayeen rag madax ah, oo waxay degganaan jireen Yeruusaalem.
35 В Гаваоне же живяше отец Гаваонь Иеиль: и имя жене его Мааха:
Oo Gibecoonna waxaa degganaa Gibecoon aabbihiis oo la odhan jiray Yecii'eel, oo naagtiisa magaceedana waxaa la odhan jiray Macakaah,
36 и сын первенец его Авдон, и Сур и Кис, и Ваель и Нир, и Надав
iyo curadkiisii Cabdoon ahaa, iyo Suur, iyo Qiish, iyo Bacal, iyo Neer, iyo Naadaab,
37 и Гедор, и братия его Аиун и Зехриа и Макелоф.
iyo Gedoor, iyo Axiyoo, iyo Sekaryaah, iyo Miqlood.
38 Макелоф же роди Саму: и сии вселишася посреде братий своих во Иерусалиме с братиями своими.
Miqloodna wuxuu dhalay Shime'aam. Iyana walaalahood ayay la degganaayeen Yeruusaalem meel walaalahood ka soo hor jeedda.
39 Нир же роди Киса, и Кис роди Саула, и Саул роди Ионафана и Мелхисуа, и Аминадава и Иесваала.
Neerna wuxuu dhalay Qiish, Qiishna wuxuu dhalay Saa'uul, Saa'uulna wuxuu dhalay Yoonaataan, iyo Malkiishuuca, iyo Abiinaadaab, iyo Eshbacal.
40 Сын же Ионафань Мемфиваал: и Мемфиваал роди Миху.
Wiilkii Yoonaataanna wuxuu ahaa Meriibacal, Meriibacalna wuxuu dhalay Miikaah.
41 Сынове же Михи: Филоф и Мелхиил, и Фараа и Хааз.
Wiilashii Miikaahna waxay ahaayeen Fiitoon, iyo Meleg, iyo Taxreeca iyo Aaxaas.
42 Хааз же роди Иаду, Иада же роди Алефа и Асмофа и Замвриа: Замврий же роди Месу,
Aaxaasna wuxuu dhalay Yacraah, Yacraahna wuxuu dhalay Calemed, iyo Casmaawed, iyo Simrii, Simriina wuxuu dhalay Moosaa.
43 Меса же роди Ваану: Рафеа сын его, Еласа сын его, Асаил сын его.
Moosaana wuxuu dhalay Bincaa, oo wiilkiisiina wuxuu ahaa Refaayaah, oo dhalay Elecaasaah, oo isna dhalay Aaseel,
44 Асаилу же (быша) шесть сынов, и сия имена их: Езрикам первенец его, и Исмаил и Азариа, и Авдиа и Анан и Аса: сии сынове асаиловы.
Aaseelna wuxuu lahaa lix wiil, oo magacyadoodiina waa kuwan: Casriiqaam, iyo Bokeruu, iyo Ismaaciil, iyo Shecaryaah, iyo Cobadyaah, iyo Xaanaan. Intaasu waxay ahaayeen wiilashii Aaseel.